"the matter or" - Translation from English to Arabic

    • المسألة أو
        
    The auditors considered there was a case for pursuing the matter or negotiating with the next higher bidder. UN واعتبر مراجعو الحسابات أن الحالة كانت تقتضي متابعة المسألة أو التفاوض مع ثاني أعلى المقاولين عطاء.
    The person is entitled to be heard by the judge on the matter or to decline such right. UN ولهذا الشخص الحق في أن يستمع القاضي إلى أقواله في هذه المسألة أو أن ينتازل عن هذا الحق.
    The applicant had not been apprised of the specific evidence against it, and was therefore not in a position to make known its views on the matter or avail itself of the right of action before the Court. UN ولم تُعلَم المنظمة المقدمة للشكوى بالأدلة المحددة المقدمة ضدها، ومن ثمّ لم يكن باستطاعتها عرض آرائها بشأن المسألة أو الاستفادة من حق رفع الدعوى أمام المحكمة.
    General procedure The review for the reinstatement of eligibility to use the mechanisms shall be an expedited procedure limited to the review of the matter or matters which led to the suspension of the eligibility. UN 148- يشكل استعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات إجراءً معجلاً يقتصر على استعراض المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    Any Party included in Annex I that has been suspended from eligibility to use the mechanisms may, at any time following suspension, submit information to the secretariat on the matter or matters which led to the suspension of eligibility. UN 149- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول عُلِّقت أهليته لاستخدام الآليات أن يقدم، في أي وقت عقب تعليق أهليته، معلومات إلى الأمانة عن المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    General procedure The review for the reinstatement of eligibility to use the mechanisms shall be an expedited procedure limited to the review of the matter or matters which led to the suspension of the eligibility. UN 2- يكون استعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات إجراءً معجلاً يقتصر على استعراض المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    Any Party included in Annex I that has been suspended from eligibility to use the mechanisms may, at any time following suspension, submit information to the secretariat on the matter or matters which led to the suspension of eligibility. UN 3- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول عُلِّقت أهليته لاستخدام الآليات أن يقدم، في أي وقت عقب تعليق أهليته، معلومات إلى الأمانة عن المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    Iraq states that Trym did not pursue the matter with the Kuwaiti debtors and suggests that the reason may be that KFPE rejected the matter or concluded a new contract with Trym. UN (د) يقول العراق إن تريم لم تتابع المسألة مع المدينين الكويتيين ويقول إن سبب ذلك قد يعود لرفض الشركة الكويتية (KFPE) هذه المسألة أو لإبرامها عقداً جديداً مع تريم.
    When not looking for specific treaties or customary law rules supposed to regulate or prohibit the use of nuclear weapons, the Court has tended to declare either that it is not called upon to make a finding on the matter or that it is not necessary for it to take a position. UN فحينما كانت المحكمة لا تبحث عن معاهدات معينة أو قواعد معينة من القانون العرفي يفترض أنها تنظم أو تحظر استخدام اﻷسلحة النووية كانت تميل إلى إعلان إما أنها غير مدعوة إلى اتخاذ قرار بشأن المسألة أو أن من غير الضروري لها أن تتخذ موقفا بشأنها.
    General procedure The review for the reinstatement of eligibility to use the mechanisms shall be an expedited procedure limited to the review of the matter or matters which led to the suspension of the eligibility. UN 148- يكون استعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات إجراءً معجلاً يقتصر على استعراض المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    Any Party included in Annex I that has been suspended from eligibility to use the mechanisms may, at any time following suspension, submit information to the secretariat on the matter or matters which led to the suspension of eligibility. UN 149- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول عُلِّقت أهليته لاستخدام الآليات أن يقدم، في أي وقت عقب تعليق أهليته، معلومات إلى الأمانة عن المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    In assessing whether a matter is of importance to the indigenous peoples concerned, relevant factors include the perspective and priorities of the indigenous peoples concerned, the nature of the matter or proposed activity and its potential impact on the indigenous peoples concerned, taking into account, inter alia, the cumulative effects of previous encroachments or activities and historical inequities faced by the indigenous peoples concerned. UN وعند تقييم مدى أهمية مسألة من المسائل للشعوب الأصلية المعنية بها، ينبغي مراعاة عوامل من قبيل منظور تلك الشعوب الأصلية وأولوياتها، وطبيعة المسألة أو النشاط المقترح وأثره المحتمل على تلك الشعوب، مع مراعاة أمور منها الآثار المتراكمة لما سبق من صدامات أو أنشطة والحيف التاريخي الذي أصاب تلك الشعوب.
    Since none of those instruments contain any specific provisions on the matter or any reference to procedures to be invoked in order to resolve contentious situations, the question arises whether international law places an obligation upon States to honour debts of their missions abroad and/or those incurred by their diplomatic personnel. UN ونظرا ﻷن أي واحد من هذه الصكوك لا يشتمل على أحكام محددة بشأن هذه المسألة أو أية إشارة الى اﻹجراءات التي يمكن الاحتكام إليها لحسم الحالات مثار النزاع، يثور سؤال عما إذا كان القانون الدولي يجعل لزاما على الدول أن تسدد ديون بعثاتها في الخارج و/أو الديون التي يتكبدها موظفوها الدبلوماسيون.
    " 1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction in a proceeding before a court of another State with regard to a matter or case if it has expressly consented to the exercise of jurisdiction by the court with regard to the matter or case: UN " ١ - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى فيما يتعلق بأي مسألة أو حالة اذا كانت قد وافقت صراحة على أن تمارس المحكمة ولايتها فيما يتعلق بتلك المسألة أو الحالة :
    To ensure objectivity, the expert review team for the reinstatement of eligibility shall not be composed of the same members and lead reviewers who formed part of the expert review team that conducted the review which led to the suspension of eligibility of the Party concerned, and shall be composed of members with the necessary expertise for addressing the matter or matters contained in the Party's submission. UN 5- ضماناً للموضوعية، لا يتألف فريق خبراء الاستعراض لإعادة الأهلية من نفس الأعضاء والمستعرضين الرئيسيين الذين كانوا جزءا من فريق خبراء الاستعراض الذي أجرى الاستعراض الذي أدى إلى تعليق أهلية الطرف المعني، وإنما يتألف من أعضاء لديهم الخبرة اللازمة لمعالجة المسألة أو للمسائل الواردة في عريضة الطرف.
    A Party included in Annex I that intends to submit information under paragraph 3 to the secretariat on the matter or matters which led to its suspension of eligibility should provide the secretariat with at least six weeks notice of the date on which it intends to submit such information. UN 9- على الطرف المدرج في المرفق الأول الذي ينوي تقديم معلومات إلى الأمانة بموجب الفقرة 3 بشأن المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق أهليته أن يخطر الأمانة، وقبل ستة أسابيع على الأقل، بالتاريخ الذي ينوي فيه تقديم هذه المعلومات.
    1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction in a proceeding before a court of another State with regard to a matter or case if it has expressly consented to the exercise of jurisdiction by the court with regard to the matter or case: UN 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى في ما يتعلق بأي مسألة أو قضية إذا كانت قد وافقت صراحة على أن تمارس المحكمة ولايتها في ما يتعلق بتلك المسألة أو القضية إما:
    1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction in a proceeding before a court of another State with regard to a matter or case if it has expressly consented to the exercise of jurisdiction by the court with regard to the matter or case: UN 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى في ما يتعلق بأي مسألة أو حالة إذا كانت قد وافقت صراحة على أن تمارس المحكمة ولايتها في ما يتعلق بتلك المسألة أو الحالة:
    1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction in a proceeding before a court of another State with regard to a matter or case if it has expressly consented to the exercise of jurisdiction by the court with regard to the matter or case: UN 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى في ما يتعلق بأي مسألة أو قضية إذا كانت قد وافقت صراحة على أن تمارس المحكمة ولايتها في ما يتعلق بتلك المسألة أو القضية إما:
    1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction in a proceeding before a court of another State with regard to a matter or case if it has expressly consented to the exercise of jurisdiction by the court with regard to the matter or case: UN 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى في ما يتعلق بأي مسألة أو قضية إذا كانت قد وافقت صراحة على أن تمارس المحكمة ولايتها في ما يتعلق بتلك المسألة أو القضية إما:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more