"the matters covered" - Translation from English to Arabic

    • المسائل المشمولة
        
    • بالمسائل المشمولة
        
    • نطاق العناصر
        
    • المواضيع المبينة
        
    • المسائل المتناولة
        
    • المسائل التي يشملها
        
    The national legislation of Moldova contains provisions governing the matters covered by those protocols. UN وتتضمن التشريعات الوطنية لمولدوفا على أحكاما تنظم المسائل المشمولة بهذه البروتوكولات.
    Paragraph 3 defines the scope of the matters covered by an international usage. UN 113- وتحدد الفقرة 3 نطاق المسائل المشمولة بعرف دولي.
    7. The Committee urges all States to submit a report on the matters covered by resolution 1373 (2001). UN 7 - وتحث اللجنة جميع الدول على أن تقدم تقريرا بشأن المسائل المشمولة بالقرار 1373 (2001).
    The Committee in question is made up of representatives of the departments most closely concerned with the matters covered by the Covenant, together with representatives of some NGOs and a number of experts and specialists. UN وتتكون هذه اللجنة من ممثلي اﻹدارات التي لها صلة وثيقة بالمسائل المشمولة بالعهد، باﻹضافة إلى ممثلي بعض المنظمات غير الحكومية وعدد من الخبراء والمختصين.
    342. In the case of France and the United Kingdom, that meant accepting that article 6 remained applicable as between the parties apart from the matters covered by the French reservation. UN 342 - ويعني ذلك، في حالة فرنسا والمملكة المتحدة، الإقرار بأن المادة 6 تظل سارية بين الطرفين خارج نطاق العناصر التي يستهدفها التحفظ الفرنسي.
    The statements and working papers of the New Agenda Coalition at the meetings of the Preparatory Committee and the Review Conference contain further information about the position of Ireland on the matters covered by step 9, including, inter alia, operational status and non-strategic nuclear weapons. UN وتحتوي البيانات وورقات العمل التي أصدرها ائتلاف البرنامج الجديد في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي على مزيد من المعلومات عن موقف أيرلندا بشأن المواضيع المبينة في الخطوة 9 التي تشمل، في جملة أمور، الوضع التشغيلي والأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    It is for that reason that in the draft, the Assembly requests its President to raise with the President of the Council, during their monthly informal meetings, the matters covered by the present draft resolution. UN ولهذا السبب فإن الجمعية، في مشروع القرار، تطلب أن يثير رئيسها مع رئيس مجلس اﻷمن في أثناء لقائهما الشهري غير الرسمي، وحسب ما يراه ملائما، المسائل المشمولة بمشروع القرار الحالي.
    One element to consider is that chapter X contains the only provisions in the current draft that address the matters covered in paragraph 2 of article 1, that is, the international responsibility of States for the internationally wrongful act of an international organization. UN ومن العناصر التي ينبغي النظر فيها أن الفصل العاشر يتضمن الأحكام الوحيدة الواردة في المشروع الحالي، والتي تتناول المسائل المشمولة في الفقرة 2 من المادة 1، ألا وهي المسؤولية الدولية للدول عن فعل غير مشروع دوليا ترتكبه منظمة دولية.
    The report was prepared jointly by the Coordination Office of the National Programme for Women (PRONAM) and the Women's Affairs Coordination Unit of the Ministry of Foreign Affairs on the basis of information obtained from the government agencies responsible for the matters covered by the Convention. UN واشترك في إعداد التقرير مكتب تنسيق البرنامج الوطني للمرأة ووحدة تنسيق شؤون المرأة التابعة لوزارة الخارجية استنادا إلى المعلومات المحصول عليها من الوكالات الحكومية المسؤولة عن المسائل المشمولة بالاتفاقية.
    12. The Advisory Committee notes that recommendations 43 and 45 affect the statutory roles of the Registries vis-à-vis the Chambers and the Prosecutor in the matters covered by these recommendations. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التوصيتين 43 و 45 تؤثران على الأدوار القانونية لقلمي المحكمتين إزاء دوائر المحكمتين والمدعي العام في المسائل المشمولة بهاتين التوصيتين.
    The Committee urges all States and all relevant organizations to develop and enhance their cooperation on the matters covered by resolution 1373 (2001). UN وتحث اللجنة جميع الدول وجميع المنظمات المعنية على تطوير وتعزيز تعاونها بشأن المسائل المشمولة بالقرار 1373 (2001).
    The Committee urges all States to develop and enhance their cooperation on the matters covered by resolution 1373 (2001). UN وتحث اللجنة جميع الدول على تطوير وزيادة تعاونها بشأن المسائل المشمولة بقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    1. No review of Belizean legislation is necessary pursuant to the Declaration of Minimum Humanitarian Standards since all the matters covered in the Declaration are already legally protected under the Constitution of Belize, and other pieces of legislation. UN ١- لا يلزم أي مراجعة لتشريع بليز عملاً بإعلان المعايير اﻹنسانية الدنيا، ﻷن جميع المسائل المشمولة في اﻹعلان تتمتع فعلاً بحماية قانونية بموجب دستور بليز، وغيره من النصوص التشريعية.
    3. The media, the public and those with professional responsibility in matters concerning women prisoners and offenders shall be provided regularly with factual information about the matters covered in these rules and about their implementation. UN 3 - تزوّد وسائل الإعلام والجمهور والجهات التي تتحمل مسؤوليةً مهنيةً في المسائل المتعلقة بالسجينات والمجرمات، على نحو منتظم، بمعلومات وقائعية عن المسائل المشمولة بهذه القواعد وعن تنفيذها.
    9. It should also be pointed out to the Committee that some of the matters covered here have already been addressed in other reports of El Salvador to the competent committees; the corresponding connections and references are indicated in this report. UN 9- وينبغي كذلك أن نوضح للجنة أن بعض المسائل المشمولة بهذا التقرير قد جرى معالجتها بالفعل ضمن تقارير أخرى للسلفادور رفعتها اللجان المختصة؛ وترد في هذا التقرير الصلات والمراجع المتصلة بذلك.
    78. During the mission's meeting with the President and Government representatives, the President and members of his Cabinet presented the views of the Government on the matters covered by the terms of reference of the mission. UN ٧8 - خلال الاجتماع الذي عقدته البعثة مع الرئيس وممثلي الحكومة، عرض الرئيس وأعضاء مجلس وزرائه آراء الحكومة بشأن المسائل المشمولة باختصاصات البعثة.
    The media, the public and those with professional responsibility in matters concerning women prisoners and offenders shall be provided regularly with factual information about the matters covered in these rules and about their implementation. UN " 3 - تزود وسائل الإعلام والجمهور والجهات التي تتحمل مسؤولية مهنية في المسائل المتعلقة بالسجينات والمجرمات على نحو منتظم بمعلومات وقائعية عن المسائل المشمولة بهذه القواعد وعن تنفيذها.
    3. During that first visit to Burundi, the independent expert sought information on the matters covered by this report directly from the largest possible number of those involved. UN 3- وخلال هذه الزيارة الأولى إلى بوروندي، سعى الخبير المستقل إلى الاتصال مباشرةً بأكبر عدد ممكن من الجهات الفاعلة لجمع معلومات عن المسائل المشمولة بهذا التقرير.
    Finally, a provision is added in the Law that if UNCLOS provides otherwise with regard to the matters covered by the Law, the provisions of UNCLOS shall apply (see Law of the Sea Bulletin No. 35 in press). UN وأخيرا، أضيف حكم في القانون يقضي بأن تسري أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إذا كانت تنص على مقتضيات مخالفة فيما يتعلق بالمسائل المشمولة بأحكام هذا القانون. )انظر المنشور ٣٥ قيد الطبع(.
    (28) In the case of France and the United Kingdom, that meant accepting that article 6 remained applicable as between the parties apart from the matters covered by the French reservation. UN 28) ويعني ذلك، في حالة فرنسا والمملكة المتحدة، الإقرار بأن المادة 6 تظل سارية بين الطرفين خارج نطاق العناصر التي يستهدفها التحفظ الفرنسي.
    The statements and working papers of the New Agenda Coalition at the meetings of the Preparatory Committee and the Review Conference contain further information about the position of Ireland on the matters covered by step 9, including, inter alia, operational status and non-strategic nuclear weapons. UN وتحتوي البيانات وورقات العمل التي أصدرها ائتلاف البرنامج الجديد في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي على مزيد من المعلومات عن موقف أيرلندا بشأن المواضيع المبينة في الخطوة 9 التي تشمل، في جملة أمور، الوضع التشغيلي والأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Its specific objectives indicate the matters covered in this report:* UN وتشير اﻷهداف المحددة للدراسة الى المسائل المتناولة في هذا التقرير*:
    5. The Committee will further develop its web site as a comprehensive information source on the matters covered by resolution 1373 (2001). UN 5 - ستواصل اللجنة تطوير موقعها على الشبكة العالمية ليكون بمثابة مصدر شامل للمعلومات بشأن المسائل التي يشملها القرار 1373 (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more