"the maximum duration" - Translation from English to Arabic

    • المدة القصوى
        
    • الفترة القصوى
        
    • بالمدة القصوى
        
    • الحد الأقصى لمدة
        
    • ومددها القصوى على
        
    • مدة قصوى قدرها
        
    • الحدّ الأقصى لمدة
        
    • أن الحد اﻷقصى
        
    • الحد الأقصى لفترة
        
    • والمدة القصوى
        
    • والحد اﻷقصى
        
    • فترة الاحتجاز القصوى
        
    • للمدة القصوى
        
    the maximum duration of such placement in an accommodation facility may not exceed two years. UN ولا يجوز أن تتجاوز المدة القصوى للإيداع في مرفق الإقامة سنتين.
    Further, the recruitment process of some missions was much longer than the maximum duration of 120 days. UN وعلاوة على ذلك، كانت عملية التوظيف في بعض البعثات تستغرق وقتا أطول بكثير من المدة القصوى وهي 120 يوما.
    Nevertheless, the maximum duration of pretrial detention in ordinary law, which was 72 hours, was still relatively long. UN ورأت مع ذلك أن المدة القصوى للاحتجاز العادي في القانون العام التي تبلغ 72 ساعة تبدو طويلة نسبياً.
    In the past five years, the minimum duration of detention selected as a measure of restraint for one case has been eight days, and the maximum duration for 14 cases has been up to one year. UN وفي السنوات الخمس الماضية، بلغت الفترة الدنيا للاحتجاز الممارس كتدبير تقييدي في قضية واحدة ثمانية أيام، ووصلت الفترة القصوى في 14 قضية إلى سنة كاملة.
    Starting now, it is possible to combine different forms of parental leave, with respect, however, to the maximum duration of leave. UN فقد أصبح من الممكن، من الآن فصاعدا، الجمع بين مختلف أشكال إجازة الوالدية، مع التقيد دائما بالمدة القصوى للإجازة.
    the maximum duration of detention on remand is reduced from ten to five years. UN خُفض الحد الأقصى لمدة الاحتجاز رهن المحاكمة من عشر سنوات إلى خمس سنوات؛
    the maximum duration of such agreements was set at ten years by the Beijing Congress. UN وقد حدد مؤتمر بيجين المدة القصوى لتلك الاتفاقات بعشر سنوات.
    The estimated costs for the Sixth Review Conference reflect the maximum duration identified for that meeting; a shorter duration would result in lower costs. UN والتكاليف المقدرة للمؤتمر الاستعراضي السادس قد حُسبت على أساس المدة القصوى المحددة لذلك الاجتماع؛ وإذا كانت المدة أقصر، فسوف تكون التكاليف أقل.
    However, since this Act is temporarily suspended, at the time of the review the maximum duration of proceedings is five years. UN بيد أنه بما أن هذا القانون جرى تعليق العمل به بشكل مؤقت، ففي وقت الاستعراض كانت المدة القصوى للإجراءات هي خمس سنوات.
    the maximum duration of successive contracts shall not exceed 44 months within a 48-month period. UN ويجب ألا تتجاوز المدة القصوى للعقود المتتابعة 44 شهراً خلال فترة 48 شهراً.
    At UNESCO, the maximum duration of each contract is 11 months, without any aggregated limitations on renewal. UN وفي منظمة اليونسكو، تبلغ المدة القصوى لكل عقد 11 شهراً دون وجود أي قيود تراكمية على التجديد.
    In Liechtenstein's view, the maximum duration of administrative detention complies with international standards and is not disproportionately long. UN وترى ليختنشتاين أن المدة القصوى للاحتجاز الإداري تمتثل للمعايير الدولية وهي ليست طويلة بصورة غير متناسبة.
    Considerations for designating duty stations as non-family are normally made in advance of the six-month period foreseen as the maximum duration for the payment of the security evacuation allowance. UN وقرار اعتبار مركز عمل ما غير صالح لاصطحاب الأسرة يُتخذ عادة قبل انتهاء الفترة القصوى لدفع بدل الإجلاء الأمني، وهي ستة أشهر.
    In accordance with article 45 A of the Code of Criminal Procedure, the maximum duration of police custody was 48 hours. UN 14- وعملاً بالمادة 45 من قانون الإجراءات الجنائية، تقتصر الفترة القصوى للاحتجاز لدى الشرطة على 48 ساعة.
    It urges the State party to abandon the use of incommunicado detention and invites it to reduce the duration of pretrial detention and to stop using duration of the applicable penalty as a criterion for determining the maximum duration of pretrial detention. UN وهي تحث الدولة الطرف على التخلي عن الحبس الانفرادي، وتدعوها إلى الحد من مــدة الاحتجاز السابق للمحاكمة والكف عن استخدام طول مدة العقوبة المنطبقة كمعيار لتحديد الفترة القصوى للاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Regarding the maximum duration of statements, I can say that that maximum duration will not exceed five minutes, but the exact figure will be communicated to Member States in the information note. UN وفيما يتعلق بالمدة القصوى المسموح بها للإدلاء ببيانات، يمكنني أن أقول أن أقصى مدة لن تتجاوز خمس دقائق، ولكن ستُبّلغ الدول الأعضاء، في مذكرة المعلومات، بالمدة المحددة لذلك بالضبط.
    For staff appointed under the Young Professionals Programme the three-year period is the maximum duration of employment under this programme. UN وفيما يخصّ الموظفين المعيَّنين في إطار برنامج الموظفين الفنيين الشباب، تكون فترة الثلاث سنوات هي الحد الأقصى لمدة توظفيهم في إطار هذا البرنامج.
    The conference structure of the Commission should consist of the following five committees, which should meet at the intervals and for the maximum duration indicated below: UN ينبغي أن يتألف هيكل مؤتمرات اللجنة من اللجان الخمس التالية، التي ينبغي أن تكون مرات انعقاد اجتماعاتها ومددها القصوى على النحو المبين أدناه:
    the maximum duration of the sessions of each of the special bodies will be two days; UN وتستغرق دورات الهيئتين الخاصتين مدة قصوى قدرها يومان؛
    For staff appointed under the Young Professionals Programme the three-year period is the maximum duration of employment under this programme. UN وفيما يخصّ الموظفين المعينين في إطار برنامج الموظفين الفنيين الشباب، تكون فترة الثلاث سنوات هي الحدّ الأقصى لمدة توظيفهم في إطار هذا البرنامج.
    In two other cases, the maximum duration of police custody - which was theoretically 48 hours but could in exceptional circumstances be extended to 12 days in cases involving subversion and terrorism - had not been exceeded. UN وبالنسبة لحالتين أخريين، أوضح أن الحد اﻷقصى لفترة الحبس على ذمة التحقيق - ويبلغ، من حيث المبدأ، ٨٤ ساعة ولكن يجوز تمديده بصفة استثنائية الى ٢١ يوماً في قضايا التخريب واﻹرهاب - لم يتم تجاوزه.
    - Extension to four days of the maximum duration of police custody; UN - تمديد الحد الأقصى لفترة الاعتقال الاحتياطي إلى 4 أيام؛
    4. The States Parties shall set the maximum number of small arms eligible for a visitor's certificate and the maximum duration of temporary import. UN 4 - تحدد الدول الأطراف العدد الأقصى للأسلحة الصغيرة التي يمكن الحصول على شهادة زائر بخصوصها والمدة القصوى لاستيرادها المؤقت.
    the maximum duration of solitary confinement was 14 days, but it could not be imposed on a prisoner for more than seven consecutive days, followed by an interval of at least seven days. UN والحد اﻷقصى للسجن الانفرادي هو ٤١ يوما ولكن لا يجوز إكراه السجين على البقاء فيه لمدة تزيد على سبعة أيام متوالية يمنح بعدها فترة انقطاع لا تقل عن سبعة أيام.
    During the country visit, the Montenegrin authorities reported their intention to consider extending the maximum duration of extradition detention to up to one year without submission of the relevant request by the requesting State. UN وأثناء زيارة البلد، أفادت سلطات الجبل الأسود أنها تزمع النظر في تمديد فترة الاحتجاز القصوى للتسليم بحيث تبلغ سنة واحدة من دون أن تطلب ذلك بالتحديد الدولة مقدمة الطلب.
    44. He deplored the fact that the maximum duration of provisional detention was set at six years (para. 75 of the report), which was virtually inconceivable and could even be regarded as a denial of justice. UN ٤٤- ولا يمكن إلا اﻷسف للمدة القصوى البالغة ست سنوات والمحددة للحبس المؤقت )الفقرة ٥٧ من التقرير(، وهي مدة تكاد لا يمكن فهمها ويمكن حتى وصفها بأنها امتناع حقيقي عن إصدار حكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more