"the means of production" - Translation from English to Arabic

    • وسائل الإنتاج
        
    • وسائل الانتاج
        
    • ووسائل الإنتاج
        
    • بوسائل الإنتاج
        
    • وسائل إنتاج
        
    The economic rights of women and their access to the means of production UN الحقوق الاقتصادية للمرأة وإمكانية وصولها إلى وسائل الإنتاج
    The development and diversification of the means of production are essential not only to achieving the Millennium Development Goals (MDGs), but also to ensuring that such progress is sustainable. UN وتطوير وسائل الإنتاج وتنويعها ضروري ليس لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، ولكن لكفالة استدامة هذا التقدم أيضا.
    The main problem was that poor rural women had no access to the means of production to generate income. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في أن المرأة الريفية الفقيرة لا يمكنها الحصول على وسائل الإنتاج المدرة للدخل.
    Thus, civilization is more than the means of production, technological development and social services; it is also the values, convictions, ideas and concepts that govern society. UN فالحضارة ليست فقط وسائل الانتاج المادية والتطور التكنولوجي والخدمات المتاحة لاستعمال المجتمع، بل هي أيضا القيم والمعتقدات والمنظومات الفكرية والمفاهيم السائدة لدى المجتمع.
    In this way, the Chinese people became masters of the means of production and the beneficiaries of the wealth of society. UN وهكذا، أصبح الشعب الصيني مالك وسائل الإنتاج والمستفيد من ثروة المجتمع.
    Unemployment or semi-unemployment is never found in the DPRK where the means of production are owned by the public. UN ولا توجد بطالة أو شبه بطالة على الإطلاق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيث يمتلك الشعب وسائل الإنتاج.
    One of its major problems is ownership of the means of production. UN وتعد مشكلة امتلاك وسائل الإنتاج واحدة من المشاكل الرئيسية التي يعانون منها.
    His Government sought to ensure social mobility and access to the means of production for all. UN وتسعي حكومته إلى ضمان الحراك الاجتماعي وتوفير إمكانية الحصول على وسائل الإنتاج للجميع.
    The Indigenisation and Economic Empowerment Policy facilitated and enhanced the greater participation of the people in mainstream economic activity and access to the means of production and self-sustenance. UN وأدت سياسات التوطين والتمكين الاقتصادي إلى تيسير وتعزيز المشاركة الواسعة للسكان في صلب النشاط الاقتصادي الوطني وحصولهم على وسائل الإنتاج والأدوات اللازمة لتحقيق اكتفائهم الذاتي.
    Capacity-building programmes and projects have been established for the agents of the popular economy and solidarity, opportunities for exchanges, for example, inclusive fairs have been created; and access to the means of production, including, inter alia, access to financial resources, has been provided. UN ووضعت برامج ومشاريع لبناء قدرات تلك العناصر، وفتح باب الوصول إلى وسائل الإنتاج من موارد مالية وما إلى ذلك.
    Measures are also being taken to democratize the means of production, such as access to credit through the public banking sector. UN وجار العمل أيضا في تنفيذ تدابير لإعمال الديمقراطية في الوصول إلى وسائل الإنتاج كالائتمانات التي تقدمها مصارف القطاع العام.
    Within the framework of the implementation of the national agricultural investment and food security programme, the project for agricultural support in Togo provides equal and fair access for women and men to the means of production. UN مشروع دعم للتنمية الزراعية في توغو يتيح للمرأة والرجل الحصول على وسائل الإنتاج بشكل منصف وعادل في إطار تنفيذ البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي والأمن الغذائي؛
    Underlying ethical concepts of equity and justice have an important role in agriculture, whereby a focus on production must not neglect access to food, information and to the means of production. UN ويؤدي مفهوما الإنصاف والعدل الأخلاقيان الأساسيان دورا مهما في الزراعة، حيث يدلان على أن التركيز على الإنتاج يجب ألا يُهمل سبل الحصول على الغذاء والمعلومات والوصول إلى وسائل الإنتاج.
    Legislation should impose controls that ensure widespread democratization mechanisms for the means of production, producing a society able to build an active, creative relationship with information. Map No. 3 UN فيتعين أن تفرض التشريعات قيودا لضمان انتشار آليات وسائل الإنتاج على نحو ديمقراطي لصنع مجتمع قادر على بناء علاقة نشطة وابتكارية في مجال المعلومات.
    The cooperative sector is specifically enshrined in the Portuguese Constitution as one of the three sectors, together with the public and private sectors, representing the means of production in the country. UN ويشار إلى القطاع التعاوني على وجه التحديد في الدستور البرتغالي، إلى جانب القطاعين العام والخاص، بوصفه أحد القطاعات الثلاثة التي تمثل وسائل الإنتاج في البلد.
    The goal was to encourage sustainable development in the context of the global crisis, through programmes designed to give 80,000 rural families access to the means of production over a period of five years. UN ويتعين تحفيز التنمية المستدامة في سياق الأزمة العالمية، من خلال مختلف البرامج التي ترمي إلى أن تساعد خلال خمس سنوات 000 80 عائلة ريفية، على اقتناء وسائل الإنتاج.
    A programme of forced centralization of the means of production was introduced and implemented. UN وتم استحداث وتنفيذ برنامج إلزامي ﻹضفاء الطابع المركزي على وسائل الانتاج.
    In most cases, ownership of the means of production of agriculture is in private hands, fragmented among many small-scale owners. UN ففي أغلب الحالات، تكون ملكية وسائل الانتاج في الزراعة في يد مالكين من القطاع الخاص، ومجزأة بين كثير من المالكين الصغار.
    Selective appropriation of the means of production puts those of us in the developing countries in the worst of worlds. UN إن التقسيم الانتقائي لملكية وسائل الانتاج يضع من يعيشون منا في البلدان النامية في أسوأ عالم ممكن.
    This shows that women have little or no control over decision-making or over the means of production. UN وهو ما يُثبت أن المرأة لا تتحكم في القرارات ووسائل الإنتاج أو تتحكم فيها بقدر ضئيل.
    My Government is further encouraging the youth to create wealth through an indigenization and empowerment policy that aims to promote ownership and control of the means of production by indigenous Zimbabweans. UN وتشجع حكومتي أيضاً الشباب على تكوين الثروة من خلال سياسة تركز على إبراز طابع الشعوب الأصلية والتمكين، سياسة تهدف إلى النهوض بالملكية وتحَكُم السكان الأصليين بوسائل الإنتاج في زمبابوي.
    :: Transfer of ownership of the means of production to the poorest elements in society and economic consciousness-raising through training; UN :: تمليك وسائل إنتاج للشرائح الضعيفة في المجتمع ورفع الوعي الاقتصادي بالتدريب والتأهيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more