"the meas" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
        
    • والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • هذه الاتفاقات المتعددة الأطراف
        
    • الاتفاقات البيئية التي
        
    • إلى الاتفاقات البيئية
        
    • على الاتفاقات البيئية
        
    There should be continued examination of the trade implications of the MEAs. UN وينبغي مواصلة دراسة الآثار التجارية الناشئة عن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Support countries in implementing obligations under the MEAs through targeted capacity building. UN دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال بناء القدرات المحدد الهدف.
    The way the Facility operates and the resources it controls give the Facility a de facto coordinating role among the MEAs. UN وتتيح بحكم الواقع طريقة عمل المرفق وما لديه من وسائل قيامه بمهمة التنسيق بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    That list might also be useful for interim assessments of the MEAs. UN وقد تكون هذه القائمة مفيدة أيضا لعمليات التقييم المؤقتة للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    UNICEF maintains that a clear understanding on the division of labour among development agencies, the United Nations Environment Programme and the MEAs should be developed based on extensive consultations. UN وتؤكد اليونيسيف أنه ينبغي التوصل إلى تفاهم واضح بشأن توزيع العمل بين وكالات التنمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على أساس مشاورات مستفيضة.
    These officers feel that the secretariats of the various MEAs should develop guidelines to help the organizations integrate the objectives and requirements of the MEAs into their environmental housekeeping practices. UN 18- ويرى هؤلاء الموظفون أن على أمانات مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أن تضع مبادئ توجيهية لمساعدة المنظمات على مراعاة أهداف ومتطلبات هذه الاتفاقات المتعددة الأطراف في ممارساتها في مجال التدبير الإداري البيئي.
    This standard practice, which is used by practically all the MEAs, has been applied for the principle of economy. UN وتُطبق هذه الممارسة المنهجية، المستخدمة لدى جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تقريباً لأغراض التوفير.
    Support countries in implementing obligations under the MEAs through targeted capacity building. UN دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال بناء القدرات المحدد الهدف.
    Experts located in the regional offices will assume a liaison and coordination role with the MEAs and support UNEP capacitybuilding and technology transfer activities. UN وسيضطلع الخبراء المعينون في المكاتب الإقليمية بدور الاتصال والتنسيق مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ودعم أنشطة برنامج البيئة في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    UNEP will also support countries in fulfilling their commitments under the MEAs, with particular emphasis on the Aichi Biodiversity Targets. UN وسيقدم برنامج البيئة الدعم أيضاً للبلدان للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مع إيلاء اهتمام خاص لأهداف ايتشي للتنوع البيولوجي.
    UNEP will also help countries to develop their capacity to use the scientifically robust and technically sound advice and guidelines developed by the Programme on the risk assessment and management of chemicals, including those listed in the MEAs on mercury, lead and cadmium. UN كما سيساعد برنامج البيئة البلدان في تنمية قدراتها على استخدام المشورة والمبادئ التوجيهية المؤكدة علمياً والسليمة تقنياً التي وضعها البرنامج لتقييم المخاطر وإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك المدرجة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن الزئبق والرصاص والكادميوم.
    Firstly, these processes do not address issues of compliance with the MEAs. UN 74- أولاً، إن هذه العمليات لا تعالج قضايا الامتثال لأحكام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    The NCSA programme is unique in that it promotes synergy among the MEAs. UN وبرنامج التقييم الذاتي للقدرة الوطنية برنامج فريد من حيث قيامه بتعزيز التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Recommendation 7: The Secretary-General as Chairman of the Chief Executive Board should encourage the executive heads of the organizations and the MEAs: UN التوصية ٧: ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يشجع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على ما يلي:
    Recommendation 7: The Secretary-General as Chairman of the Chief Executive Board should encourage the executive heads of the organizations and the MEAs: UN التوصية 7: ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يشجع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على ما يلي:
    The NCSA culminates in a national capacity action plan that integrates elements of the MEAs and other GEF enabling activities, in the context of national sustainable development based on the United Nations Millennium Development Goals. UN ويُتوَّج التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بخطة عمل وطنية لبناء القدرات تتضمن عناصر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأنشطة تمكينية أخرى لمرفق البيئة العالمية في سياق التنمية الوطنية المستدامة القائمة على أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    Some observers have, however, contended that tests such as necessity and effectiveness should not be carried out by WTO but are best left to the MEAs themselves. UN ومع ذلك، فإن بعض المراقبين يذهبون الى أنه ينبغي ألا تجرى منظمة التجارة العالمية الاختبارات التي من قبيل الضرورة والفعالية، بل من اﻷفضل تركها للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف ذاتها.
    In addition, voluntary measures - those for example, with regard to foreign direct investment - or market-based instruments may be more efficient than the use of trade measures in achieving the legitimate objectives of the MEAs. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن التدابير الطوعية - مثل تلك التي تتعلق بالاستثمار اﻷجنبي المباشر - أو الصكوك القائمة على أساس السوق، قد تكون أكثر فعالية من استخدام التدابير التجارية لتحقيق اﻷهداف المشروعة للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    The Secretary-General as Chairman of the Chief Executive Board should encourage the executive heads of the organizations and the MEAs: UN ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يشجع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على ما يلي:
    This trend is more accentuated among the participating organizations than among the MEAs that focus on evidenced-based norm-making, environmental sustainability and its operationalization. UN ويبرز هذا الاتجاه بين المنظمات المشاركة أكثر مما يبرز بين الاتفاقات البيئية التي تركز على الاستدامة البيئية القائمة على الأدلة والواضعة للمعايير، وعلى تطبيق هذه الاستدامة.
    However, the recommendation contained in paragraph 72 incorrectly implies that UNEP has the authority to write off outstanding contributions to MEAs or that repeated reminders addressed to the MEAs have had no impact. UN إلا أن التوصية الواردة في الفقرة 72 تفيد ضمنا، وبطريقة غير صحيحة، بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يمتلك سلطة شطب التبرعات غير المسدّدة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أو أن المذكرات المتكررة الموجهة إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لم يكن لها تأثير.
    Once approved, the budget should be prorated and apportioned among the MEAs according to their programme expenditures. UN وعند الموافقة على الميزانية، ينبغي تقسيمها تناسبياً على الاتفاقات البيئية بحسب نفقات برامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more