"the measures against" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتخذة ضد
        
    • تدابير مكافحة
        
    • للتدابير المتخذة ضد
        
    • للتدابير المفروضة على
        
    • التدابير المناهضة
        
    • التدابير التي تتخذ لمكافحة
        
    • التدابير المفروضة على
        
    • التدابير ضد
        
    • بالتدابير ضد
        
    Through these actions, the measures against trafficking in persons are being strongly promoted. UN وبهذه الإجراءات، يجري بصورة قوية تعزيز التدابير المتخذة ضد الاتجار بالأشخاص.
    The commitment to implement the measures against existing targets has not, yet, led to a broader enthusiasm to apply them to new ones. UN كما أن الالتزام بتنفيذ التدابير المتخذة ضد الأهداف القائمة لم يؤدّ حتى الآن إلى مزيد من التحمس لتطبيقها على أهداف جديدة.
    It should also be noted that only in the case of the measures against the Libyan Arab Jamahiriya has the Council provided for such mandate in the same resolution imposing the measures in question. UN ومما هو جدير باﻹشارة أيضا أن المجلس لم ينص على هذه الولاية، إلا في حالة التدابير المتخذة ضد الجماهيرية العربية الليبية، في نفس القرار الذي فرضت فيه التدابير ذات الصلة.
    In fact, the measures against weapons of mass destruction proliferation and illicit small arms and light weapons are more relevant now than ever. UN وفي الحقيقة، تزداد تدابير مكافحة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والخفيفة أهمية الآن أكثر من أي وقت مضى.
    6. Reaffirms the need for compliance with the measures against the União Nacional para a Independência Total de Angola contained in resolutions 864 (1993) of 15 September 1993, 1127 (1997) of 28 August 1997 and 1173 (1998) of 12 June 1998, which were imposed under Chapter VII of the Charter of the United Nations; UN ٦ - يؤكد من جديد ضرورة الامتثال للتدابير المتخذة ضد الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا الواردة في القرارات ٨٦٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، و ١١٢٧ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ و ١١٧٣ )١٩٩٨( المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، والمفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    “The Council underscores the need for the full and immediate implementation of the measures against the União Nacional para a Independência Total de Angola contained in resolutions 864 (1993) of 15 September 1993, 1127 (1997) of 28 August 1997 and 1173 (1998) of 12 June 1998. UN " ويشدد المجلس على الحاجة إلى التنفيذ الكامل والفوري للتدابير المفروضة على يونيتا والواردة في القرارات ٨٦٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، و ١١٢٧ )١٩٩٧( المــؤرخ ٢٨ آب/أغسطـــس ١٩٩٧، و ١١٧٣ )١٩٩٨( المــــؤرخ ١٢ حزيــران/يونيه ١٩٩٨.
    Outside of the UNECE region, the situation is similar because it seems that alternatives are already in use and the measures against unintentional releases have to be taken to reduce other emissions. UN أما في خارج منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة، فإن الموقف مشابه لذلك لأنه يبدو أن البدائل يجرى استخدامها بالفعل، وأن التدابير المناهضة للإطلاقات غير المقصودة ينبغي أن تُتخذ لتقليل الانبعاثات الأخرى.
    The Georgian side is being called upon to control its territory at the very moment when the measures against criminal elements and fighters are entering a decisive phase. UN وقد دُعي الجانب الجورجي إلى مراقبة أراضيه في وقت تدخل فيه التدابير المتخذة ضد العناصر الإجرامية وضد المقاتلين مرحلة حاسمة.
    With regard to the measures against the General Association of Korean Residents in Japan, as mentioned by the representative of the Democratic People's Republic of Korea this morning, the measures being taken by the Government of Japan are in accordance with its national laws and do not violate international law in any way. UN أما بخصوص التدابير المتخذة ضد الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان، التي أشار إليها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا الصباح، فإن التدابير التي اتخذتها حكومة اليابان تتفق مع قوانينها الوطنية ولا تشكل انتهاكا للقانون الدولي بأي حال من الأحوال.
    34. In 2000 it became increasingly clear that the measures against UNITA were having an impact and were succeeding in their objective of preventing UNITA from pursuing its objectives through military means. UN 34 - في عام 2001، أصبح من الواضح بصورة متزايدة أن التدابير المتخذة ضد يونيتا قد حققت تأثيراً ونجحت في هدفها الرامي إلى منع يونيتا من السعي لتحقيق أهدافه من خلال الوسائل العسكرية.
    34. In 2000 it became increasingly clear that the measures against UNITA were having an impact and were succeeding in their objective of preventing UNITA from pursuing its objectives through military means. UN 34 - في عام 2001، أصبح من الواضح بصورة متزايدة أن التدابير المتخذة ضد يونيتا قد حققت تأثيرا ونجحت في هدفها الرامي إلى منع يونيتا من السعي لتحقيق أهدافه من خلال الوسائل العسكرية.
    On 7 October 2002, the National Security Advisor Mr. Zalmay Rasul was assigned by the President to oversee the measures against opium cultivation, production and trafficking. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002، عهد الرئيس إلى مستشار الأمن الوطني السيد زالماي رسول بمهمة الإشراف على التدابير المتخذة ضد زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به.
    The Council also decided, by resolution 1989 (2011), to continue the measures against the Al-Qaida network and its affiliates. UN وقرر المجلس أيضاً، بموجب القرار 1989 (2011) مواصلة التدابير المتخذة ضد تنظيم القاعدة والمرتبطين به.
    6. Reaffirms the need for compliance with the measures against UNITA contained in resolutions 864 (1993) of 15 September 1993, 1127 (1997) of 28 August 1997 and 1173 (1998) of 12 June 1998, which were imposed under Chapter VII of the Charter of the United Nations; UN ٦ - يؤكد من جديد ضرورة امتثال التدابير المتخذة ضد يونيتا الواردة في القرارات ٨٦٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، و ١١٢٧ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ و ١١٧٣ )١٩٩٨( المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، والمفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    New legislation has been adopted to improve the measures against illicit trafficking of radioactive and nuclear materials. UN واعتُمد تشريع جديد لتحسين تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية.
    The CTC also notes from the Articles 8 and 11 of Law on the measures against Financing of Terrorism that transactions involving the provision of funds, financial assets and other property of listed persons can be suspended by the Minister of the Interior of the Republic of Bulgaria for a maximum period of 45 working days. UN كما تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب من المادتين 8 و 11 من قانون تدابير مكافحة تمويل الإرهاب أن وزير داخلية جمهورية بلغاريا يمكن أن يوقف لمدة أقصاها 45 يوم عمل المعاملات التي تتضمن تقديم الأموال والأصول المالية والممتلكات الأخرى الخاصة بالأشخاص المدرجة أسماؤهم في القوائم.
    9. Urges all Member States to support the peace process in Angola through full and immediate implementation of the measures against UNITA contained in resolutions 864 (1993), 1127 (1997) and 1173 (1998), and expresses its readiness to consider appropriate reinforcing steps in accordance with the recommendations contained in the report referred to in paragraph 13 below; UN ٩ - يحـث جميع الدول اﻷعضاء على دعم عملية السلام في أنغولا عن طريق التنفيذ الكامل والفوري للتدابير المتخذة ضد يونيتا الواردة في القرارات ٤٦٨ )٣٩٩١(، و ٧٢١١ )٧٩٩١( ، و ٣٧١١ )٨٩٩١(، ويعرب عن استعداده للنظر في اتخاذ خطوات داعمة مناسبة وفقا للتوصيات الواردة في التقرير المشار إليه في الفقرة ٣١ أدناه؛
    Thank you for your important letter of 5 October 1999, in which you outline further action to be taken by De Beers Consolidated Mines Limited in support of the measures against UNITA contained in Security Council resolution 1173 (1998). UN أشكركم على رسالتكم الهامة المؤرخة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ التي تعرضون فيها اﻹجراءات اﻷخرى التي ستتخذها شركة دو بيرز المتحدة المحدودة للمناجم دعما للتدابير المفروضة على يونيتا الواردة في قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨(.
    Price increases are not expected since the alternatives are already in use, and the measures against unintentional releases have to be taken to reduce other emissions (PCDD/PCDF, HCB, etc). UN ومن غير المتوقع أن تحدث زيادات سعرية نظراً لأن البدائل متداولة بالفعل في نطاق الاستعمال، وأن التدابير المناهضة للإطلاقات غير المقصودة ينبغي أن تُتخذ لتخفيض الانبعاثات الأخرى (الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور والفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور، وسادس كلوريد البنزين، الخ).
    10. Please assess the effectiveness of the measures against violence against women, in particular the amendments to the Act on Counteracting Domestic Violence of 10 June 2010 and the National Programme for the Prevention of Domestic Violence for 2006-2016 (paras. 42 and 51). UN 10 - يرجى تقييم فعالية التدابير التي تتخذ لمكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما التعديلات التي أدخلت على القانون المتعلق بمكافحة العنف الأسري في 10 حزيران/ يونيه 2010 والبرنامج الوطني لمنع العنف الأسري للفترة 2006-2016 (الفقرتان 42 و 51).
    2. Welcomes and endorses the planned visits by the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 864 (1993) to Angola and other concerned countries to discuss ways to improve the implementation of the measures against the União Nacional para a Independência Total de Angola specified in paragraph 5 below; UN ٢ - يرحب بالزيارات التي يعتزم رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( القيام بها إلى أنغولا والبلدان المعنية اﻷخرى لمناقشة سبل تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا والمحددة في الفقرة ٥ أدناه، ويعرب عن تأييده لهذه الزيارات؛
    Expert studies on violation of the measures against UNITA UN دراسات الخبراء بشأن انتهاكات التدابير ضد يونيتا
    - On 4 April 2002, the Government of the Republic of Slovenia adopted a decree amending the decree on the measures against the Taliban. UN - وفي 4 نيسان/أبريل 2002 اتخذت حكومة جمهورية سلوفينيا مرسوما يعدل المرسوم المتعلق بالتدابير ضد الطالبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more