"the measures for" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الرامية إلى
        
    • لتدابير
        
    • والتدابير المتعلقة
        
    • التدابير المتخذة لصالح
        
    • للتدابير المتعلقة
        
    • تدابير إعادة
        
    Nepal fully supported the measures for the empowerment of women mentioned in those documents. UN وقالت إن نيبال تؤيد تأييداً كاملاً التدابير الرامية إلى تمكين المرأة التي ورد ذكرها في تلك الوثائق.
    105. Germany noted the measures for better opportunities for young people. UN 105- ولاحظت ألمانيا التدابير الرامية إلى إتاحة فرص أفضل للشباب.
    88. Based on the outcomes of the conference, a decision was adopted that outlined the measures for preparing and implementing advanced research projects. UN 88 - واتخذ قرار استناداً إلى نتائج المؤتمر يبيّن الخطوط العريضة لتدابير خاصة بإعداد مشاريع بحثية متقدمة وتنفيذها.
    4. Where other weapons of mass destruction are concerned, the measures for the implementation of the Convention on chemical weapons are widely supported. UN 4 - وفيما يختص بسائر أسلحة الدمار الشامل الأخرى، هناك تأييد واسع النطاق لتدابير تطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Support was expressed for the restructuring of the Department of Public Information and for the measures for the improvement of the Dag Hammarskjöld Library. UN وأبدى التأييد لإعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، والتدابير المتعلقة بتحسين مكتبة داغ همرشولد.
    These local public organizations are actively promoting the measures for persons with disabilities based on the plan. UN وتقوم هذه المنظمات العامة المحلية بنشاط لتعزيز التدابير المتخذة لصالح المعوقين استنادا الى الخطة .
    the 1992 and 1994 Vienna Documents of OSCE, with all OSCE members since 1993; in addition, the annual data exchange pursuant to the measures for Sub-Regional Arms Control is also available. UN وفضلا عن ذلك تتاح أيضا إمكانية التبادل السنوي للمعلومات وفقا للتدابير المتعلقة بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Indeed, once the right to development is seen in the context of a development programme aiming at a sustained, equitable growth of resources, it becomes clear that national action and international cooperation must reinforce each other in order to realize rights in a manner that goes beyond the measures for realizing individual rights. UN والواقع أنه عندما يُنظر إلى الحق في التنمية في سياق برنامج إنمائي يهدف إلى تحقيق نمو في الموارد على أساس مطرّد ومنصف، يصبح من الواضح أن العمل الوطني والتعاون الدولي يجب أن يعزز الواحد منهما الآخر من أجل إعمال الحقوق بطريقة تتجاوز التدابير الرامية إلى إعمال حقوق منفردة.
    Indeed, once the right to development is seen in the context of a development programme aiming at a sustained, equitable growth of resources, it becomes clear that national action and international cooperation must reinforce each other in order to realize rights in a manner that goes beyond the measures for realizing individual rights. UN والواقع أنه عندما يُنظر إلى الحق في التنمية في سياق برنامج إنمائي يهدف إلى تحقيق نمو في الموارد على أساس مطرّد ومنصف، يصبح من الواضح أن العمل الوطني والتعاون الدولي يجب أن يعزز الواحد منهما الآخر من أجل إعمال الحقوق بطريقة تتجاوز التدابير الرامية إلى إعمال حقوق منفردة.
    the measures for upgrading security arrangements at the Office were outlined in the report of the Secretary-General (A/55/511). UN وقد أوضحت معالم التدابير الرامية إلى رفع مستوى الترتيبات الأمنية داخل المكتب بتقرير الأمين العام (A/55/511).
    These plans provide the framework for decision-making on the measures for stimulating urban growth in some centres while curbing excessive expansion in others, and for supporting the development of medium-sized towns. UN وتوفّر تلك الخطط إطار صنع القرار بشأن التدابير الرامية إلى حفز النمو الحضري في بعض المراكز وتحدّ في الوقت نفسه من التوسع المفرط في مراكز أخرى، وتدعم النهوض بالقرى المتوسطة الحجم.
    To that end, my country urges the United Nations and the other development partners to commit themselves fully to contributing to the elimination of poverty by implementing the measures for attaining the Goals. UN لذا تناشد بلادي منظمة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في عملية التنمية بالالتزام الكامل بالمساهمة في استئصال شأفة الفقر من خلال تطبيق التدابير الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    As part of the work of the boards of trustees of institutions, one of the measures for assisting families is the recruitment of people caring for children with disabilities. UN وفي إطار عمل مجالس أوصياء المؤسسات، يمثل تشغيل الأشخاص الذين يقومون برعاية أطفال معوقين واحداً من التدابير الرامية إلى مساعدة الأسر.
    4. Where other weapons of mass destruction are concerned, the measures for the implementation of the Convention on chemical weapons are widely supported. UN 4 - وفيما يختص بسائر أسلحة الدمار الشامل الأخرى، هناك تأييد واسع النطاق لتدابير تطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The monitoring of the impact of the publications in question testifies to the systematic promotion of the measures for protecting mothers and children, strengthening the family, and enhancing the familiarity of young people of the age of marriage with the relevant law, with demographic problems and with the reproductive health situation. UN ويشهد رصد الأثر الناجم عن هذه المنشورات على الترويج المنتظم لتدابير حماية الأم والطفل وتمتين أواصر الأسرة وتعزيز إلمام الشباب في سن الزواج بالقوانين ذات الصلة وبالمشاكل الديمغرافية وبحالة الصحة الإنجابية.
    14. Decide to devote particular attention to the measures for the control of precursors, adopted at the present session,See chap. V, sect. A, draft resolution III B. UN ١٤ - نقرر إيلاء اهتمام خاص لتدابير " مراقبة السلائف " ، التي اعتمدت في هذه الدورة)٥)٥( انظر الفصل الخامس، الفرع ألف، مشروع القرار الثالث باء.
    14. Decide to devote particular attention to the measures for the control of precursors, adopted at the present session,See chap. V, sect. A, draft resolution III B. UN ١٤ - نقرر إيلاء اهتمام خاص لتدابير " مراقبة السلائف " ، التي اعتمدت في هذه الدورة)٥)٥( انظر الفصل الخامس، الفرع ألف، مشروع القرار الثالث باء.
    27. It is left to the discretion of States parties to decide on the exact nature and content of the measures for dealing with children in conflict with the law without resorting to judicial proceedings, and to take the necessary legislative and other measures for their implementation. UN 27- ويُترك للدول الأطراف أمر البت في الطبيعة والمضمون الحقيقيين لتدابير التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية، واتخاذ التدابير التشريعية اللازمة وغيرها من أجل تنفيذها.
    Support was expressed for the restructuring of the Department of Public Information and for the measures for the improvement of the Dag Hammarskjöld Library. UN وأبدى التأييد لإعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، والتدابير المتعلقة بتحسين مكتبة داغ همرشولد.
    19. In April 2003, as part of the measures for Turkish Cypriots, the Greek Cypriot side published a list of 500 missing Turkish Cypriots and said it would provide access to records and information for relatives of the missing and killed non-combatants. UN 19 - وفي نيسان/أبريل 2003، وكجزء من التدابير المتخذة لصالح القبارصة الأتراك، نشر جانب القبارصة اليونانيين قائمة تضم 500 من القبارصة الأتراك المفقودين وذكر أنه سيسمح بالاطلاع على السجلات والمعلومات لأقارب الأشخاص المفقودين والقتلى من غير المحاربين.
    Operationalization, improvement and full implementation of the measures for special and differential treatment in favour of LDCs, as contained in the WTO Agreements; UN :: التطبيق والتحسين والتنفيذ الكامل للتدابير المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح أقل البلدان نمواً، على النحو الوارد في اتفاقات منظمة التجارة العالمية؛
    5. Invites the specialized agencies, organizations and other bodies of the United Nations system to implement the measures for restructuring within their respective areas of competence, as appropriate; UN ٥ - تدعو الوكالات المتخصصة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى الى تنفيذ تدابير إعادة التشكيل كل في مجال اختصاصه، حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more