The Committee appreciates the State party's efforts to identify the measures needed to rectify this situation. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف للوقوف على التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع. |
The Committee appreciates the State party's efforts to identify the measures needed to rectify this situation. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف للوقوف على التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع. |
The Committee appreciates the State party's efforts to identify the measures needed to rectify this situation. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف للوقوف على التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع. |
And we urge that the emitters embrace the measures needed to compensate for the risks and the losses resulting from climate change. | UN | ونهيب بمن يسببون الانبعاثات أن يتخذوا التدابير الضرورية للتعويض عن الأخطار والخسائر الناتجة عن تغير المناخ. |
Each year an education provider shall draw up an equal treatment plan containing an overview of the measures needed to promote equal rights and opportunities and to prevent and hinder harassment. | UN | ويتعين على كل جهة من هذه الجهات التعليمية أن تصوغ كل سنة خطة لتعزيز المساواة في المعاملة تتضمن استعراضا للتدابير اللازمة لتعزيز المساواة في الحقوق والفرص ومنع التحرش وكبحه. |
It is imperative, therefore, that we undertake the commitment to put in place now the measures needed in order to avoid the mistakes we have made with climate change. | UN | ولا بد إذن أن نتعهد بأن نضع الآن التدابير اللازمة موضع التنفيذ، بغية تفادي الأخطاء التي ارتكبناها حيال تغير المناخ. |
It allows for the identification of situations which might become genocidal and provides a sense of the measures needed to counter the problems. | UN | فهو يسمح بتحديد الحالات التي يمكن أن تؤدي إلى الإبادة الجماعية ويقدم بعض التدابير اللازمة لمواجهة المشاكل. |
We reiterate our call for the parties to take the measures needed to restart and sustain credible negotiations. | UN | ونكرر نداءنا للأطراف أن تتخذ التدابير اللازمة لاستئناف المفاوضات الموثوقة واستدامتها. |
At the Washington G-20 summit, we set out the measures needed to stabilize the financial system and start to rebuild confidence. | UN | وعقدت مجموعة البلدان العشرين مؤتمر قمة واشنطن، ووضعنا التدابير اللازمة لاستقرار النظام المالي والبدء بإعادة بناء الثقة. |
Likewise, the Ministry of Industry, Tourism and Commerce would adopt the measures needed to enforce the prohibition on the import, use, export or transportation of cluster weapons. | UN | كما أن وزير الصناعة والسياحة والتجارة سيعتمد التدابير اللازمة لمنع استيراد وإدخال وتصدير وإرسال الذخائر العنقودية. |
Since the ratification and entry into force of Protocol V for India, the measures needed to implement the Protocol had been adopted. | UN | وقد اعتمدت الهند، منذ تصديقها على البروتوكول وبدء نفاذه بالنسبة لها، التدابير اللازمة لتنفيذه. |
Most States lack the measures needed to protect non-profit organizations from intentionally or inadvertently contributing to terrorist financing. | UN | وتعوز أغلب الدول التدابير اللازمة لحماية المنظمات غير الربحية من المساهمة عن قصد أو عن غير قصد في تمويل الإرهاب. |
The participants examined and identified the measures needed to combat terrorism and associated ills in the region. | UN | وعكف المشاركون على تحديد ودراسة التدابير اللازمة في المنطقة لمكافحة الإرهاب وما يرتبط به من ويلات. |
Members continued to differ on the measures needed to ensure the resumption of the inspection regime in Iraq. | UN | واستمر الخلاف بين الأعضاء بشأن التدابير اللازمة لضمان استمرار نظام التفتيش في العراق. |
The conference should seek an international agreement on the measures needed to control brokers. | UN | وينبغي أن يسعى المؤتمر إلى إبرام اتفاق دولي بشأن التدابير اللازمة لمراقبة السماسرة. |
It is urgent that the developed countries take all the measures needed to revitalize world economic growth with stability in the financial markets. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى أن تتخذ البلدان المكتملة النمو جميع التدابير اللازمة لتنشيط نمو الاقتصاد العالمي بتحقيق الاستقرار في اﻷسواق المالية. |
Juveniles under 12 years of age are liable only to the measures needed to ensure their protection. | UN | أما إذا كان دون الثانية عشرة من عمره فتتخذ بحقه التدابير اللازمة لحمايته. |
Assessments may be used as a basis to determine the measures needed to support beneficiaries and improve the redistributive programme. | UN | ويجوز استخدام التقييمات كأساس لتحديد التدابير الضرورية لدعم المستفيدين، وتحسين برنامج إعادة التوزيع. |
For example, Headquarters recently issued guidance or reiterated its previous requirements to missions without addressing the root causes of the weaknesses identified by the Board or prioritizing the measures needed to address the Board's concern. | UN | وعلى سبيل المثال، أصدر المقر مؤخرا بإصدار توجيهات أو كرر متطلباته السابقة للبعثات دون معالجة الأسباب الجذرية لمواطن الضعف التي حددها المجلس أو إعطاء الأولوية للتدابير اللازمة للاستجابة لقلق المجلس. |
The environmental study evaluated the impacts of the project in that area and the measures needed to counter them. | UN | وقيمت الدراسة البيئية آثار المشروع في هذا المجال والتدابير اللازمة للتصدي لها. |
the measures needed to implement the requirements may include: | UN | قد تشمل التدابير المطلوبة لتنفيذ الشروط ما يلي: |
Recalling the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, especially its article 11 (2), which recognize the fundamental right of every person to be free from hunger, and the duty of States to take, individually and through international cooperation, the measures needed to implement this right by improving the methods of production, conservation and distribution of food, | UN | وإذ يشير إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما المادة 11(2) منه التي تعترف بالحق الأساسي لكل شخص في العيش في مأمن من الجوع، وبواجب الدول في أن تتخذ، منفردة وعن طريق التعاون الدولي، التدابير التي يتطلبها إعمال هذا الحق من خلال تحسين طرق إنتاج المواد الغذائية وحفظها وتوزيعها، |
Instead, Part Two examines the core issues identified at the Summit in order to provide background to the discussion of the measures needed or taken to advance the objectives agreed upon at the Summit. | UN | وبدلا من ذلك، فإن الجزء الثاني، يتناول القضايا اﻷساسية التي حددها مؤتمر القمة لكي يوفر المعلومات اﻷساسية اللازمة لبحث التدابير التي يلزم اتخاذها للنهوض باﻷهداف التي اتفق عليها مؤتمر القمة. |
The Representative took the initiative to organize the workshop with a view to identifying the measures needed to improve the assistance and protection offered to individuals in situations of prolonged displacement, with an emphasis on durable solutions. | UN | وكان الممثل قد بادر بعقد حلقة العمل المذكورة بهدف تحديد التدابير التي ينبغي اتخاذها لتحسين مساعدة المشردين وحمايتهم، مع التركيز على التوصل لحلول مستدامة. |
For that to happen, stakeholders needed to understand the various implications of the commitments undertaken and the measures needed to help Governments honour the pledges they had made. | UN | ولتحقيق ذلك، يحتاج أصحاب المصلحة إلى تفهم مختلف الآثار المترتبة على الالتزامات التي تقررت والتدابير المطلوبة لمساعدة الحكومات على الوفاء بتعهداتها التي قطعتها على نفسها. |