AIDMO was confident that the measures outlined in its report would increase the competitiveness of Arab industrial products. | UN | والمنظمة على ثقة بأن التدابير المبينة في تقريرها ستؤدي إلى زيادة القدرة التنافسية للمنتجات الصناعية العربية. |
201. the measures outlined above apply to all children and young people. | UN | وتسري التدابير المبينة أعلاه على جميع الأطفال والناشئة. |
The Chamber may impose the measures outlined in sub-rule 7 for all or a part of the testimony of that witness. | UN | وللدائرة أن تفرض التدابير المبينة فــي الفقرة 7 من القاعدة بالنسبة إلى شهادة الشاهد كلها أو جزء منها. |
He welcomed the measures outlined in the report, which demonstrated that the reform of the Investment Management Service was proceeding on the right track. | UN | ومن الجدير بالترحيب، تلك التدابير الواردة في التقرير، فهي تثبت أن إصلاح دائرة إدارة الاستثمارات ماضٍ في الطريق السليم. |
Several members felt that application of a 30-day deadline for the purposes of the measures outlined below was impractical and that a longer period should be specified. | UN | ورأى عدد كبير من اﻷعضاء أن تطبيق الموعد النهائي الذي يحل بعد ٠٣ يوما ﻷغراض التدابير المحددة أدناه غير عملي وينبغي تحديد مهلة أطول. |
The Committee also recommends that the State party implement the measures outlined in the National Indigenous Law and Justice Framework. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنفذ الدولة الطرف التدابير المعروضة في إطار القوانين والعدالة الوطني الخاص بالشعوب الأصلية. |
the measures outlined in the Government plan are being implemented in full within the established time frames. | UN | ويجري التنفيذ الكامل للتدابير المبينة في خطة الحكومة في إطار المواعيد المحددة. |
The Chamber may order the measures outlined in sub-rule 8 if it considers it appropriate in the particular circumstances. | UN | ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في الفقرة 8 من القاعدة. إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة. |
The Chamber may impose the measures outlined in sub-rule 7 for all or a part of the testimony of that witness. | UN | وللدائرة أن تفرض التدابير المبينة فــي القاعـــدة الفرعيــة 7 بالنسبة إلى شهادة الشاهد كلها أو جزء منها. |
The Chamber may order the measures outlined in sub-rule 8 if it considers it appropriate in the particular circumstances. | UN | ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في القاعدة الفرعية 8، إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة. |
The Committee trusts that the measures outlined in part III of the Secretary-General's report will place the Institute on a path towards financial sustainability. | UN | وتأمل اللجنة أن التدابير المبينة في الجزء الثالث من تقرير الأمين العام ستمهد للمعهد السبيل نحو الاستدامة المالية. |
The Chamber may impose the measures outlined in sub-rule 7 for all or a part of the testimony of that witness. | UN | وللدائرة أن تفرض التدابير المبينة فــي الفقرة 7 من القاعدة بالنسبة إلى شهادة الشاهد كلها أو جزء منها. |
The Chamber may order the measures outlined in sub-rule 8 if it considers it appropriate in the particular circumstances. | UN | ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في الفقرة 8 من القاعدة. إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة. |
The Action Plan for Gender Equality is also a key tool for implementing and monitoring the measures outlined in the above mentioned Government Report on Gender Equality. | UN | وتعتبر خطة عمل المساواة بين الجنسين أيضا أداة رئيسية لتنفيذ ورصد التدابير المبينة في تقرير الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين المشار إليه أعلاه. |
the measures outlined above and the continuing efforts of the Committee for the Prevention of Military Underage Recruitment of Children provide evidence that the Tatmadaw is taking action to prevent and halt the recruitment and use of children. | UN | وتقدم التدابير المبينة أعلاه والجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة المعنية بمنع التجنيد العسكري للقصر أدلة على أن القوات المسلحة تتخذ الإجراءات اللازمة لمنع تجنيد واستخدام الأطفال ووضع حد لهما. |
Accordingly, the nuclear-weapon States are expected to promptly engage with a view to accelerating concrete progress on these steps, including through the measures outlined in action 5. | UN | وبناء على ذلك، ينتظر من الدول الحائزة للأسلحة النووية الانخراط السريع بهدف التعجيل في إحراز تقدم ملموس بشأن هذه الخطوات، باستخدام وسائل من بينها التدابير الواردة في الإجراء 5. |
Accordingly, the nuclear-weapon States are expected to promptly engage with a view to accelerating concrete progress on these steps, including through the measures outlined in action 5. | UN | وبناء على ذلك، ينتظر من الدول الحائزة للأسلحة النووية الانخراط السريع بهدف التعجيل في إحراز تقدم ملموس بشأن هذه الخطوات، باستخدام وسائل من بينها التدابير الواردة في الإجراء 5. |
With additional financial support from the German Development Agency (GTZ), several of the measures outlined in the action plan have already been implemented. | UN | وبفضل دعم مالي اضافي مقدم من وكالة التنمية الألمانية، تم بالفعل تنفيذ العديد من التدابير المحددة في خطة العمل. |
The Committee also recommends that the State party implement the measures outlined in the National Indigenous Law and Justice Framework. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنفذ الدولة الطرف التدابير المعروضة في إطار القوانين والعدالة الوطني الخاص بالشعوب الأصلية. |
It supported the measures outlined in the draft resolution, in particular national efforts to promote regional and interregional cooperation with the active support of the international community. | UN | ثم أعرب عن تأييد وفده للتدابير المبينة في مشروع القرار، ولا سيما الجهود الوطنية لتعزيز التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي، مع الدعم النشط من جانب المجتمع الدولي. |
Consultation with the peoples concerned is one of the measures outlined in the Declaration. | UN | إن المشاورات مع الشعوب المعنية هي تدبير من التدابير المبيّنة في الإعلان. |
Over the coming months, the support of the international community for the measures outlined in the letter will be crucial for the holding of elections and the completion of the process of peaceful reintegration. | UN | وعلى مدى اﻷشهر القادمة، سيشكل دعم المجتمع الدولي للتدابير المحددة في هذه الرسالة أمرا حاسما في اجراء الانتخابات واكمال عملية إعادة اﻹدماج السلمي. |
The draft resolution before us is the very opposite of the measures outlined in the road map to peace, endorsed by the Security Council. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا مناقض تماماً للتدابير الواردة في خريطة الطريق نحو السلام، التي أقرها مجلس الأمن. |
First, as regards field coordination the draft resolution takes note of the measures outlined in the report of the Secretary-General and acknowledges the need to further develop and strengthen system-wide coordination, including among agencies, the Department of Humanitarian Affairs and non-governmental organizations. | UN | أولا، فيمـــا يتعلــق بالتنسيق الميداني، يلاحظ مشروع القرار التدابير المجملة في تقرير اﻷمين العام، ويسلم بضرورة زيادة تطويـــر وتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة بما في ذلك التعاون فيما بين الوكالات التنفيذية وإدارة الشؤون الانسانية والمنظمات غير الحكومية. |
In education, it appeared that traditional patriarchal attitudes continued to prevail, and she wondered why the measures outlined in the Government's White Paper were not yet fully effective. | UN | وفي التعليم، يبدو أن المواقف التقليدية التي تتسم بهيمنة الأب لم تزل سائدة، وتساءلت عن السبب في أن التدابير الملخصة في الكتاب الأبيض للحكومة لم تزل غير نافذة بعد. |
The General Assembly, in its resolution 52/177 of 18 December 1998, took note of that report and authorized me to implement the measures outlined therein for the reimbursement of contingents. | UN | وقد أحاطت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٧٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، علما بذلك التقرير وأذنت لي بتنفيذ التدابير الموجزة فيه المتعلقة بدفع الاستحقاقات للوحدات. |
Consultations are under way with the PA Controller of Insurance on the implementation of the measures outlined. 2. Institution building | UN | والمشاورات جارية في الوقت الحاضر مع مراقب التأمين في السلطة الفلسطينية بشأن تنفيذ هذه التدابير التي وردت بإيجاز. |
The target should be higher, and the measures outlined in the State party's responses were insufficient to improve the situation. | UN | وينبغي أن يكون الهدف أعلى من ذلك، والتدابير المبينة في ردود الدولة الطرف غير كافية لإصلاح الحالة. |