"the measures taken in this regard" - Translation from English to Arabic

    • بالتدابير المتخذة في هذا الخصوص
        
    • التدابير المتخذة في هذا الصدد
        
    • التدابير التي اتخذت في هذا الصدد
        
    • عن التدابير التي تتخذها في هذا الصدد
        
    • إلى التدابير المتخذة بشأنها
        
    Chile requested information on the measures taken in this regard. UN وطلبت شيلي معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    It requested the Government to continue providing information on the measures taken in this regard. UN وطلبت إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    39. The United States of America welcomed more information regarding the promotion of an independent judiciary, further respect for the rule of law and a time frame for the implementation of the measures taken in this regard. UN 39- وطلبت الولايات المتحدة الأمريكية المزيد من المعلومات عن تعزيز استقلال القضاء، واحترام سيادة القانون، والإطار الزمني لتنفيذ التدابير التي اتخذت في هذا الصدد.
    400. The Committee calls upon the State party to take effective steps to ensure that human rights education is included in primary and secondary school curricula and requests the State party in its fourth periodic report to inform the Committee of the measures taken in this regard. UN 400- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات فعالة لضمان إدراج تعليم حقوق الإنسان في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية، وترجو من الدولة الطرف أن تعلمها، في تقريرها الدوري الرابع، عن التدابير التي تتخذها في هذا الصدد.
    139. the measures taken in this regard were mentioned in the previous report. UN 139- تمت الإشارة إلى التدابير المتخذة بشأنها في التقرير السابق.
    To address this issue, in 1998 the Prime Minister had instructed all Ministries to appoint women to decision-making positions and, in 2001, members of Government had been invited to report on the measures taken in this regard. UN ولمعالجة هذه القضية، أصدر رئيس الوزراء عام 1998 تعليمات إلى جميع الوزارات بتعيين النساء في مناصب اتخاذ القرارات، وفي عام 2001 دُعي أعضاء الحكومة إلى تقديم تقرير عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The Committee requests the State party to include, in its next periodic report, information on the measures taken in this regard and the results achieved. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد والنتائج المحققة.
    Although there may be reasons for imposing limitations for specific situations, the Special Rapporteur has noted that some of the measures taken in this regard fail to meet all the requirements of article 18, paragraph 3, of the International Covenant. UN وعلى الرغم من وجود أسباب لفرض قيود في حالات معينة، يلاحظ المقرر الخاص أن بعض التدابير المتخذة في هذا الصدد لا تستوفي جميع الشروط الواردة في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد الدولي.
    39. The United States of America welcomed more information regarding the promotion of an independent judiciary, further respect for the rule of law and a time frame for the implementation of the measures taken in this regard. UN 39- وطلبت الولايات المتحدة الأمريكية المزيد من المعلومات عن تعزيز استقلال القضاء، واحترام سيادة القانون، والإطار الزمني لتنفيذ التدابير التي اتخذت في هذا الصدد.
    35. The Committee calls upon the State party to take effective steps to ensure that human rights education is included in primary and secondary school curricula and requests the State party to inform the Committee of the measures taken in this regard in its fourth periodic report. UN 35- وتدعو اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فعالة لضمان إدراج تعليم حقوق الإنسان في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية، وترجو من الدولة الطرف أن تعلمها، في تقريرها الدوري الرابع، عن التدابير التي تتخذها في هذا الصدد.
    151. the measures taken in this regard were mentioned in the previous report. UN 151- تمت الإشارة إلى التدابير المتخذة بشأنها في التقرير السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more