"the measures taken to protect" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتخذة لحماية
        
    • للتدابير المتخذة لحماية
        
    • التدابير التي اتخذت لحماية
        
    • بالتدابير المتخذة لحماية
        
    • والتدابير المتخذة لحماية
        
    • التدابير المتخذة من أجل حماية
        
    Ireland requested information about the measures taken to protect human rights defenders in law and practice. UN وطلبت آيرلندا معلومات عن التدابير المتخذة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان قانوناً وممارسةً.
    France asked for clarification of the measures taken to protect street children and especially to combat child prostitution. UN وطلبت فرنسا توضيحات بشأن التدابير المتخذة لحماية أطفال الشوارع ولمكافحة بغاء الأطفال.
    States Parties should report on the measures taken to protect the privacy of personal, health and rehabilitation related information of persons with disabilities. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير بشأن التدابير المتخذة لحماية خصوصية المعلومات الشخصية والصحية للأشخاص ذوي الإعاقة والمعلومات المتصلة بإعادة تأهيلهم.
    The Committee recommends that the State party ensure the full and effective enforcement of the measures taken to protect Asian migrants, including targeted measures to strengthen equal access to the labour market in order to alleviate the concentration of qualified individuals in low paying jobs. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل الإنفاذ التام والفعال للتدابير المتخذة لحماية المهاجرين الآسيويين، بما في ذلك التدابير الموجَّهة لتعزيز المساواة في إمكانية دخول سوق العمل بغية تخفيف مستوى تركُّز الأشخاص المؤهلين في الوظائف ذات الأجور المتدنية.
    The Committee recommends that the State party ensure the full and effective enforcement of the measures taken to protect Asian migrants, including targeted measures to strengthen equal access to the labour market in order to alleviate the concentration of qualified individuals in low paying jobs. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل الإنفاذ التام والفعال للتدابير المتخذة لحماية المهاجرين الآسيويين، بما في ذلك التدابير الموجَّهة لتعزيز المساواة في إمكانية دخول سوق العمل بغية تخفيف مستوى تركُّز الأشخاص المؤهلين في الوظائف ذات الأجور المتدنية.
    301. The Committee notes with satisfaction the measures taken to protect and shelter victims of domestic violence, in particular the activities deployed in this respect by the Government-subsidized Union of Shelter Homes. UN ١٠٣- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح التدابير التي اتخذت لحماية ضحايا العنف المنزلي وإيوائهم، لا سيما اﻷنشطة التي أنجزت في هذا الصدد بواسطة اتحاد البيوت المأوى الذي تدعمه الحكومة.
    Also provide information on the measures taken to protect the rights of non registered women working as domestic employees. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق النساء العاملات في الخدمة المنزلية وغير المسجلات.
    However, it is imperative that the measures taken to protect that information be fully compatible with the rights of the accused. UN بيد أنه من الضروري أن تكون التدابير المتخذة لحماية تلك المعلومات متطابقة تماما مع حقوق المتهمين.
    She would also like to know more about the measures taken to protect workers in the informal sector. UN وتود أن تعرف المزيد أيضاً عن التدابير المتخذة لحماية العاملين في القطاع غير الرسمي.
    Portugal requested information about the measures taken to protect the rights of persons with disabilities. UN والتمست البرتغال معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Describe the measures taken to protect the elderly from abandonment, negligence and ill-treatment. UN ويرجى وصف التدابير المتخذة لحماية المسنين من الهجر والإهمال وسوء المعاملة.
    Please indicate the measures taken to protect female domestic workers who have been victims of trafficking. UN ويرجى ذكر التدابير المتخذة لحماية العاملات في خدمة المنازل ممن وقعن ضحية للإتجار.
    Please also indicate the measures taken to protect the rights of all women's rights defenders. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لحماية حقوق جميع المدافعين عن حقوق المرأة.
    Please indicate the measures taken to protect hospitals and schools and to increase the safety of children on their way to school. UN كما يرجى ذكر التدابير المتخذة لحماية المستشفيات والمدارس وتعزيز سلامة الأطفال في طريقهم إلى المدرسة.
    Clarification was also requested concerning the measures taken to protect not only the language and traditional life-style of the Nubians, in particular, but also the cultural, economic and social rights of the Nubians, Berbers and Bedouins of Egypt, in general. UN وطلبوا أيضا إيضاحات عن التدابير المتخذة لحماية لغة النوبيين وأسلوب معيشتهم التقليدي بوجه خاص؛ وليس ذلك فحسب، بل أيضا لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للنوبيين والبربر والبدو المصريين بوجه عام.
    293. The Committee urges the State party to ensure the full and effective enforcement of the measures taken to protect women migrant workers, including preventing the activities of illegal employment agencies and ensuring that insurance covers the disabled and jobless after they return to Sri Lanka. UN 293 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التأكد من الإنفاذ الكامل والفعال للتدابير المتخذة لحماية العاملات المهاجرات، بما في ذلك وقف الأنشطة التي تقوم بها وكالات التوظيف غـير القانوني، والتأكد من أن التأمينات تغطي المعوقات والعاطلات عن العمل بعد عودتهن إلى سري لانكا.
    293. The Committee urges the State party to ensure the full and effective enforcement of the measures taken to protect women migrant workers, including preventing the activities of illegal employment agencies and ensuring that insurance covers the disabled and jobless after they return to Sri Lanka. UN 293 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التأكد من الإنفاذ الكامل والفعال للتدابير المتخذة لحماية العاملات المهاجرات، بما في ذلك وقف الأنشطة التي تقوم بها وكالات التوظيف غـير القانوني، والتأكد من أن التأمينات تغطي المعوقات والعاطلات عن العمل بعد عودتهن إلى سري لانكا.
    Concluding Observation [Paragraph 293] - Ensure the full and effective enforcement of the measures taken to protect women migrant workers, including preventing the activities of illegal employment agencies and ensuring that insurance covers the disabled and jobless after they return to Sri Lanka. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 293[ - تحث اللجنة الدولة الطرف على التأكد من الإنفاذ الكامل والفعال للتدابير المتخذة لحماية العاملات المهاجرات، بما في ذلك وقف الأنشطة التي تقوم بها وكالات التوظيف غير القانوني، والتأكد من أن التأمينات تغطي المعوقات والعاطلات عن العمل بعد عودتهن إلى سري لانكا.
    [B2]: The Committee takes note of the State party's commitment to provide updated information on the measures taken to protect and assist Khadidja Ousmane Mahamat and to prosecute and punish the perpetrators of the violence. UN [باء2]: تحيط اللجنة علماً بالتزام الدولة الطرف بتقديم معلومات محدّثة عن التدابير التي اتخذت لحماية ومساعدة خديجة عثمان محمد ولمحاكمة ومعاقبة مرتكبي أعمال العنف التي تعرضت لها.
    91. The United Arab Emirates noted with appreciation the measures taken to protect children and adolescents. UN 91- وأحاطت الإمارات العربية المتحدة علماً بارتياح بالتدابير المتخذة لحماية الأطفال والمراهقين.
    Cuba noted the priority areas identified in the field of human rights and the measures taken to protect vulnerable groups, as well as the considerable progress made to empower women and to promote women's rights. UN ولاحظت كوبا الميادين التي حظيت بالأولوية في مجال حقوق الإنسان والتدابير المتخذة لحماية الفئات الضعيفة إلى جانب التقدم الهائل المحرز في مجال تمكين المرأة وتعزيز حقوقها.
    32. Serbia requested further information on the measures taken to protect and respect rights of national minorities, particularly the Serbian minority in the country. UN 32- وطلبت صربيا مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل حماية واحترام حقوق الأقليات القومية، لا سيما الأقلية الصربية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more