The role of the Assembly needs to be more visible in the media and in our own countries through actions that highlight its role as a main representative, deliberative and normative body of the United Nations. | UN | إن دور الجمعية يجب أن يصبح أكثر بروزا في وسائط الإعلام وفي بلداننا من خلال الإجراءات التي تسلط الضوء على دورها باعتبارها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي الواسع التمثيل والتداولي والمسؤول عن وضع المعايير. |
The Committee is also deeply concerned about the portrayal of women in the media and in advertising as sex objects and in stereotypical roles. | UN | وينتاب اللجنة أيضا قلق عميق من تصوير المرأة في وسائط الإعلام وفي الإعلانات بصفتها سلعة جنسية وحصرها في أدوار نمطية. |
:: Publication of booklets and speeches from seminars and conferences on education for peace, the prevention of violence at school, in the family, in the media and in society | UN | :: نشر كتيبات وخطب من الندوات والمؤتمرات المتعلقة بالتثقيف من أجل السلام، ومنع العنف في المدارس، وفي الأسرة، وفي وسائط الإعلام وفي المجتمع |
This has lead to increased awareness programmes both through the media and in the primary health care system. | UN | وقد أدى هذا إلى زيادة برامج التوعية من خلال وسائل الإعلام وفي نظام الرعاية الصحية الأولية على حد سواء. |
The President of the Council plays a very important and delicate role in presenting agreed positions to the media and in reporting about the failure to reach an agreement, without naming the dissenting States. | UN | وإن رئيس المجلس يؤدي دورا هاما جدا وحساسا في تقديم المواقف المتفق عليها إلى وسائط الإعلام وفي الإبلاغ عن الفشل في التوصل إلى اتفاق، بدون تسمية الدول غير الموافقة. |
Some Government supporters have accused the Speaker of obstruction and partisanship, and the run-up to the session has been particularly tense, with recriminations exchanged in the media and in communiqués. | UN | واتهم بعض مؤيدي الحكومة رئيس البرلمان بالإعاقة والتحزب، وأصبحت إدارة عمل الدورة يشوبها التوتر بصفة خاصة بتبادل الاتهامات في وسائط الإعلام وفي البيانات. |
Nonetheless, the United Nations recognizes its duty to uphold human rights standards in all its operations, including in Western Sahara, where both parties to the conflict often accuse the other, in the media and in communications with the United Nations, of human rights violations. | UN | غير أن الأمم المتحدة تعترف بواجبها في مجال الالتزام بمعايير حقوق الإنسان في جميع عملياتها، بما في ذلك في الصحراء الغربية، حيث كثيرا ما يتهم الطرفان في النزاع بعضهما بعضا، في وسائط الإعلام وفي الاتصالات مع الأمم المتحدة، بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Several NGOs have in the last few years been worried about the more extensive and harder pornography in the media and in advertising, which is likely to have an effect on the general idea of women and men and provide detrimental role models for boys and especially for young girls. | UN | وقد شعرت عديد من المنظمات غير الحكومية في السنوات القليلة الماضية بالقلق إزاء عرض الصور الإباحية على نطاق أوسع وأعنف في وسائط الإعلام وفي الإعلان، مما يحتمل أن يترك أثرا على الفكرة العامة عن المرأة والرجل ويقدم نماذج للأدوار الضارة للفتيان وبخاصة للبنات الصغيرات. |
(c) Punish discriminatory practices in the media and in public and private institutions. | UN | (ج) المعاقبة على الممارسات التمييزية في وسائط الإعلام وفي المؤسسات العامة والخاصة. |
(c) Punish discriminatory practices in the media and in public and private institutions. | UN | (ج) المعاقبة على الممارسات التمييزية في وسائط الإعلام وفي المؤسسات العامة والخاصة. |
26. Hate speech against Roma is widespread in the media and in public political discourse in many European countries. | UN | 26 - ويتم على نطاق واسع في وسائط الإعلام وفي الخطاب السياسي العام بكثير من البلدان الأوروبية الترويج لخطاب مفعم بالكراهية إزاء الروما. |
Considering the implementation of the Beijing Declaration and Plan of Action, and particularly the affirmation by the United Nations Commission on the Status of Women, at its 47th session held in March 2003, of the importance of access and participation by women in the media and in information and communication technologies (ICT) for their empowerment, | UN | :: وإذ نضع في اعتبارنا تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجين، ولا سيما التأكيد في آذار/مارس 2003، في الدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، على أن استفادة النساء ومشاركتهن في وسائط الإعلام وفي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أمــران هامــان لتمكين المرأة؛ |
64. Most of the replies reflected concern that there is a growing trend towards the negative portrayal of religion in the media and in political discourse, and policies and practices that seem targeted at people because of their religion. | UN | 64- وقد أعربت معظم الردود عن القلق إزاء تنامي الاتجاه المتمثل في عرض صورة سلبية عن الدين في وسائط الإعلام وفي الخطابات السياسية، وإزاء السياسات والممارسات التي يبدو أنها تستهدف أناساً بعينهم بسبب ديانتهم. |
29. In its previous concluding observations (A/59/38, para. 384), the Committee expressed concern that women are sometimes depicted by the media and in advertising as sex objects, and depicted in traditional roles. | UN | 29 - أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة() عن القلق لأن المرأة تصور في بعض الأحيان في وسائط الإعلام وفي الإعلانات الدعائية على أنها سلعة جنسية، ولأنها تصور في أدوار تقليدية. |
Over 3 million visits were registered on the world population prospects webpages,* and 600,000 on the world urbanization prospects webpages.* Such data are frequently quoted in the media and in academic journals and other publications. | UN | وسُجل أكثر من ثلاثة ملايين زيارة للصفحات المخصصة على الشبكة الحاسوبية للتوقعات السكانية في العالم*، و 000 600 زيارة للصفحات المخصصة على الشبكة لآفاق التحضر في العالم*. وكثيرا ما يستشهد بهذه البيانات في وسائط الإعلام وفي المجلات الأكاديمية وغيرها من المنشورات. |
78. Thailand welcomed the efforts to adopt legislation and reform institutions, and applauded the launch the National Human Rights Action Plan and the efforts to increase public awareness on human rights education through the media and in school curricula. | UN | 78- ورحبت تايلند بالجهود الرامية إلى اعتماد التشريعات وإصلاح المؤسسات، وأثنت على بدء تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وعلى الجهود المبذولة لزيادة الوعي العام بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام وفي المناهج الدراسية. |
20. The Committee is concerned that despite various legislative and other measures taken by the State party to improve the situation, migrant workers and members of their families in the State party continue to suffer from various forms of discrimination and from stigmatization in the media and in society at large. | UN | 20- تعرب اللجنة عن قلقها من أن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الدولة الطرف لا يزالون يعانون من شتى أنواع التمييز والوصم في وسائط الإعلام وفي المجتمع عامة، على الرغم من اتخاذ الدولة الطرف تدابير متنوعة، تشريعية وغيرها، لتحسين الأوضاع. |
This position was promoted through the media and in a series of rallies in provincial towns, of which the largest drew a crowd of 5,000. | UN | وروج لهذا الموقف عبر وسائل الإعلام وفي سلسلة من التجمعات المنظمة في مدن الأقاليم، استقطب أكبرها حشدا من 000 5 شخص. |
Saudi Arabia was also witnessing an increase in the participation of women in all Government sectors, as well as in the media and in cultural and educational fields. | UN | وأضافت أن المملكة العربية السعودية تشهد زيادة في مشاركة المرأة في جميع قطاعات الحكومة وفي وسائل الإعلام وفي المجالات الثقافية والتعليمية. |
10. The Committee is concerned at the continuing de facto exclusion of indigenous and Afro-descendent workers in all areas, including land ownership, access to basic services, labour conditions, access to the formal economy and justice, participation in decision-making forums and State institutions and representation in the media and in the public debate. | UN | 10- ويساور اللجنة قلق بشأن ما تعانيه الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي من استبعاد فعلي في جميع المجالات، بما في ذلك حقها في امتلاك الأراضي، وإمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، والتمتع بظروف عمل مواتية، وإمكانية النفاذ إلى قطاع الاقتصاد الرسمي، وإمكانية الاحتكام إلى القضاء، والمشاركة في هيئات صنع القرار وفي مؤسسات الدولة، ونسبة تمثيلها في وسائط الإعلام الرئيسية وفي النقاش العام. |
The group would also devote attention to the image of people of African descent in the media and in advertising, as well as the inclusion of colour and race criteria in official data and personal documentation. | UN | كما سيوجه الفريق اهتماما إلى صورة السكان ذوي اﻷصل اﻷفريقي في وسائط الاعلام وفي الاعلان، فضلا عن إدراج معايير اللون والعنصر في البيانات الرسمية والمستندات الشخصية. |