"the media and on" - Translation from English to Arabic

    • وسائط الإعلام وعلى
        
    • وسائط الإعلام وعن
        
    • وسائط الإعلام وفي
        
    • وسائل الإعلام وعلى
        
    • وسائل الإعلام أو على
        
    In order to collect information on the Territories, the Department continuously solicited the cooperation of the administering Powers and sought out relevant reports in the media and on relevant web sites. UN ولكي تجمع الإدارة معلومات عن تلك الأقاليم، سعت إلى التعاون مع الدول القائمة بالإدارة وبحثت عن التقارير ذات الصلة التي نشرت في وسائط الإعلام وعلى شبكات الإنترنت الرئيسية.
    It may also wish to study further the effect on young people of violence in the media and on the Internet. UN وحبذا لو قامت أيضا بمواصلة دراسة تأثير العنف في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت على الشباب.
    She is concerned at the spread of hate speech and incitement to violence, discrimination and hostility in the media and on the Internet, which have fuelled and triggered further violence. UN وقالت إنها تشعر بالقلق إزاء انتشار الخطاب الذي يحض على الكراهية والتحريض على العنف والتمييز والعداء في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت، وهي أمور أججت العنف وأدت إلى المزيد منه.
    The Ministry of Education provided media education material, including downloadable articles on how gender was constructed in the media and on various other topics, such as health, beauty, role models, sexism, migration and racism. UN وتوفر وزارة التعليم مواد تثقيفية عن طريق وسائط الإعلام، بما في ذلك مقالات يمكن تنزيلها من الشبكة العالمية عن الكيفية التي تكون بها مفهوم نوع الجنس في وسائط الإعلام وعن مواضيع أخرى مختلفة، مثل الصحة، والجمال، والأدوار التي تحتذى، والتحيز ضد المرأة، والهجرة والعنصرية.
    It was vital for the Government and all concerned to prevent further violence, defuse tensions and counter inflammatory language and images in the media and on social media sites that incited hatred and reinforced prejudices. UN ومن الأهمية البالغة للحكومة ولجميع المعنيين درء المزيد من العنف، وإنهاء التوترات، ومكافحة العبارات والصور المهيجة في وسائط الإعلام وفي مواقع التواصل الاجتماعي التي تحرض على الكراهية وتزيد التحيُّز.
    Measures were taken to prevent the dissemination of racist and xenophobic speech in the media and on the Internet. UN وتُتخذ تدابير لمنع التمييز بين الأجناس، والخُطب التي تحض على كراهية الأجانب في وسائل الإعلام وعلى شبكة الإنترنت.
    It shared the concern of CERD about the alleged increased in hate speech in the media and on the Internet and urged further action to promote tolerance. UN وشاطرت غواتيمالا لجنة القضاء على التمييز العنصري ما أعربت عنه من قلق إزاء ادعاءات تزايد خطاب الكراهية في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت وحثت سلوفاكيا على اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز التسامح.
    The Committee is also concerned about the reported increase of hate speech in the media and on the Internet, including by certain media professionals. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء ما أبلغ عنه من زيادة في خطابات الكراهية في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت، بما فيها الخطابات الموجهة من بعض الإعلاميين.
    The designated authority responsible for countering the rehabilitation of Nazism shall prepare and publish in the media and on the internet an annual report on measures to ensure the inadmissibility of actions to rehabilitate Nazism and to glorify Nazi criminals and their accomplices. UN تقوم الهيئة المعينة المسؤولة عن مكافحة رد الاعتبار إلى النازية بإعداد تقرير سنوي ونشره في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت عن التدابير المتخذة لضمان عدم جواز اتخاذ إجراءات ترمي إلى رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم.
    The great variety of equipment available on the market and the large amount of information appearing in the media and on the Internet, led to confusing and potentially harmful situations for developing countries. UN 62- وتؤدي الأنواع الكثيرة من المعدات المتاحة في السوق والكمية الكبيرة من المعلومات التي تظهر في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت إلى أوضاع مربكة ويمكن أن تكون ضارة بالبلدان النامية.
    Qatar believed in freedom of expression in the media and on social networks, except in the case of violations of moral principles and sharia law. UN 118- وأضاف أن قطر تؤمن بحرية التعبير في وسائط الإعلام وعلى الشبكات الاجتماعية، إلا في حالات انتهاك المبادئ الأخلاقية والشريعة.
    CERD recommended that Kazakhstan combat hate speech in the media and on the Internet, and effectively investigate and, as appropriate, prosecute and punish, acts of hate speech. UN كما أوصت بأن تكافح كازاخستان خطاب الكراهية في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت، وأن تحقق بفعالية في حالات خطابات الكراهية وتلاحق المتورطين فيها وتعاقبهم(65).
    CERD recommended that Sweden effectively investigate, prosecute and punish all hate crimes and take effective measures to combat hate speech in the media and on the Internet, including by prosecuting the perpetrators, where appropriate, regardless of their official status. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري السويد بأن تحقق في جميع جرائم الكراهية وتقاضي مرتكبيها وتعاقبهم بصورة فعالة، وأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة خطاب الكراهية في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت، بما يشمل مقاضاة الجناة، حيثما كان مناسباً، بصرف النظر عن صفتهم الرسمية.
    10. The Committee notes that racist hate speech directed against non-citizens is becoming more widespread and explicit in the media and on the Internet. UN 10- تلاحظ اللجنة أن خطاب التحريض على الكراهية العنصرية الموجّه ضد غير المواطنين، بدأ يستفحل ويتضح في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت.
    111. Africa South Division reported in working paper No. 102 on the use of incorrect names in the media and on their approaches to rectifying that situation. UN 111 - ووفرت شعبة الجنوب الأفريقي في ورقة العمل رقم 102 معلومات عن استعمال الأسماء غير الصحيحة في وسائط الإعلام وعن النهج التي تتبعها لتصحيح تلك الحالة.
    Please provide information on the impact of the initiatives listed in paragraph 168 to raise public consciousness and understanding of women's issues in order to address the stereotyped and negative portrayal of women and girls in the media and on any other measures taken to promote a more balanced and non-stereotypical image of women and men in the media. UN 14 - يُرجى تقديم معلومات عن تأثير المبادرات المذكورة في الفقرة 168 لزيادة الوعي العام لدى الجمهور وتفهمه لقضايا المرأة بغية معالجة التصوير النمطي المقولب والسلبي للنساء والفتيات في وسائط الإعلام وعن أية تدابير أخرى اتُخذت لتشجيع تقديم صور أكثر توازنا وغير مقولبة عن النساء والرجال في وسائط الإعلام.
    Please provide detailed information on how the Broadcasting Council monitors the media and on its procedure for receiving and deal with complaints brought before it and the sanctions imposed on broadcasters who do not observe the gender equality standards set out in the Law on Broadcasting Activity (paras. 70 and 72). UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الطرق التي يتبعها مجلس البث الإذاعي والتلفزيوني لرصد وسائط الإعلام وعن الإجراءات التي يتبعها فيما يتعلق بتلقي الشكاوى المقدَّمة إليه ومعالجتها والجزاءات المفروضة على هيئات البث الإذاعي والتلفزيوني التي لا تحترم معايير المساواة بين الجنسين المحددة في قانون نشاط البث الإذاعي والتلفزيوني (الفقرتان 70 و72).
    109. Language that consists of incitement to hatred is now prevalent in the propaganda of non-Muslim groups, represented in general by the anti-balaka, both in the media and on the streets. UN ١٠٩ - وباتت لغة التحريض على الكراهية سائدة في الوقت الراهن في الدعاية التي ترددها الجماعات غير المسلمة، وهي بوجه عام ميليشيا أنتي - بالاكا، عبر وسائط الإعلام وفي الشوارع.
    The Committee is also concerned that racial discrimination is increasing in the media and on the Internet, particularly on the social networks (arts. 2 and 4). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن التمييز العنصري في تزايد في وسائط الإعلام وفي الإنترنت، ولا سيما على الشبكات الاجتماعية (المادتان 2 و4).
    The Committee is also concerned that racial discrimination is increasing in the media and on the Internet, particularly on the social networks (arts. 2 and 4). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن التمييز العنصري في تزايد في وسائط الإعلام وفي الإنترنت، ولا سيما على الشبكات الاجتماعية (المادتان 2 و4).
    Restrictions on the media and on reporters had been eliminated, and journalists had access to Parliament and to Government meetings, documents and officials. UN وقد أُزيلت القيود التي كانت مفروضة على وسائل الإعلام وعلى المراسلين والصحفيين، ويستطيع الصحفيون تغطية الاجتماعات البرلمانية والحكومية، والوصول إلى الوثائق والمسؤولين.
    Also under consideration is the issue of strengthening criminal liability at the legislative level for justification, including in the media and on the Internet, of terrorist activities or crimes of a terrorist nature. UN كذلك، يجري بحث مسألة توقيع المسؤولية الجنائية، بحكم القانون، عن الترويج، لا سيما عبر وسائل الإعلام أو على شبكة الإنترنت، للأنشطة الإرهابية أو لارتكاب الجرائم ذات الطابع الإرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more