"the medical profession" - Translation from English to Arabic

    • مهنة الطب
        
    • المهنة الطبية
        
    • المهن الطبية
        
    • من العاملين في المجال الطبي
        
    • بمهنة الطب
        
    • السلك الطبي
        
    • ومهنة الطب
        
    • للمهن الطبية
        
    • الأوساط الطبية
        
    • الهيئات الطبية
        
    • مجال الطب
        
    • هيئة اﻷطباء
        
    The Committee also requests the State party to inform the medical profession of the provisions of Polish legislation on legal abortion. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إطلاع ممارسي مهنة الطب على الأحكام المتعلقة بالإجهاض القانوني في التشريع البولندي.
    The Committee also requests the State party to inform the medical profession of the provisions of Polish legislation on legal abortion. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إطلاع ممارسي مهنة الطب على الأحكام المتعلقة بالإجهاض القانوني في التشريع البولندي.
    At present, society is witnessing in places a reorientation of the medical profession towards a holistic approach to disease and healing. UN وحاليا، يشهد المجتمع في بعض الأماكن إعادة توجيه مهنة الطب من جديد نحو النهج الكلي في التعامل مع الأمراض والعلاج.
    It provides preventative, curative and pharmaceutical services, sets health policy, develops health legislation and oversees the medical profession. UN وتقدم الوزارة خدمات وقائية وعلاجية وصيدلية، وتضع السياسة الصحية، وتطور التشريع الصحي، وتشرف على المهنة الطبية.
    Burkina Faso noted that members of the medical profession were also subject to rules governing bribery of national public officials. UN ولاحظت بوركينا فاسو أن أعضاء المهن الطبية يخضعون أيضا للقواعد التي تحكم رشو الموظفين العموميين الوطنيين.
    (d) The dismissals of doctors and members of other categories of the medical profession of Albanian origin from clinics and hospitals; UN )د( فصل اﻷطباء وأعضاء الفئات اﻷخرى من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من المصحات والمستشفيات؛
    That would seem to constitute an unacceptable contradiction between the duty of the medical profession and the requirements of the legal regime. UN إذ إن ذلك يبدو وكأنه يشكل تناقضاً غير مقبول بين واجبات مهنة الطب ومتطلبات النظام القانوني.
    This contributes to influencing public opinion and thereby also the views of the medical profession. UN ويسهم ذلك في التأثير في الرأي العام ومن ثم في آراء العاملين في مهنة الطب.
    It is in this context that I look with admiration and respect to the medical profession. UN وفي هذا المجال، فإنني أنظر بكل اعجاب واحترام إلى مهنة الطب.
    The code of practice of the medical profession offered protection against abuses. UN فمدونة قواعد ممارسة مهنة الطب توفر حماية ضد التجاوزات.
    Exercising the medical profession is not specified as an act of collaboration with terrorists. UN وممارسة مهنة الطب ليست مصنفة باعتبارها فعلاً من أفعال التعاون الإرهابي.
    Even to request such acts is an unwarranted offence to the ethics of the medical profession. UN بل إن مجرد طلب إجراء عمليات من هذا القبيل إنما يشكل إساءة بالغة ﻵداب مهنة الطب.
    There is a lot that we can learn from the medical profession and how to organize and manage our profession. UN فما أكثر ما يمكن لنا أن نتعلمه من المهنة الطبية عن كيفية تنظيم مهنتنا وتدبير شؤونها.
    Girls and women are also less physically active than boys and men when judged against the benchmarks set by the medical profession for a healthy lifestyle. UN كما أن البنات والنساء أقل نشاطا من الناحية البدنية من الأولاد والرجال عند الحكم عليهن على أساس معايير المهنة الطبية لأسلوب الحياة الصحي.
    He described the situation as being particularly difficult for persons in the medical profession. UN ووصف الحالة بأنها صعبة على وجه الخصوص بالنسبة لﻷشخاص الذين يعملون في المهنة الطبية.
    the medical profession is also required to report any alleged child abuse. UN كما أن ممارسي المهن الطبية ملزمون بالإبلاغ عن أي حالة يدعى فيها الاعتداء على الأطفال.
    It was suggested also that it should be borne in mind how the revised definition would be interpreted on the ground: it had been observed that people in the medical profession and the transport sector often had different understandings. UN واقترح أيضاً أنه لا بد من ألا يغيب عن الأذهان الكيفية التي سيفسر بها التعريف المنقح على الأرض: فقد لوحظ أن العاملين في المهن الطبية وفي قطاع النقل كثيراً ما يكون لكل منهم فهماً مختلفاً عن الآخر.
    " (d) The dismissals of doctors and other members of the medical profession of Albanian origin from clinics and hospitals; UN )د( فصل اﻷطباء وغيرهم من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من المصحات والمستشفيات؛
    As a surgeon, she was responsible for recruiting doctors, organizing them and providing support activities consonant with the medical profession. UN وبصفتها جَرّاحة، كانت مهمتها تتمثل في تجنيد الأطباء وتنظيمهم والاضطلاع بأنشطة الدعم اللازمة ذات الصلة بمهنة الطب.
    The Committee notes with concern that members of the medical profession at all levels are not sufficiently aware of the State party's Covenant obligations. UN 34- وتلاحظ اللجنة بقلق أن أعضاء السلك الطبي على جميع الصعد ليس لديهم ما يكفي من الوعي بالتزامات الدولة الطرف بموجب العهد.
    Technologies have been adapted and used by the United States Federal Aviation Administration, international airlines, the medical profession and other demanding professions to enhance team training and performance. UN كما جرى تكييف واستخدام التكنوولوجيات من قبل ادارة الطيران الاتحادية بالولايات المتحدة وشركات الطيران الدولية ومهنة الطب وغيرها من المهن التي تتطلب مجهودا كبيرا، وذلك من أجل تعزيز التدريب والادارء على صعيد الفريق.
    Doing a service for the medical profession, besides making a bit of money for myself. Open Subtitles أقوم بخدمة للمهن الطبية بالإضافة إلى تكوين بعض المال لنفسي.
    The Committee also recommends that the Government obtain the support of the medical profession in creating awareness of the urgent need to eliminate practices associated with son preference. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تكفل الحكومة دعم الأوساط الطبية لجهود التوعية بالحاجة الملحة إلى القضاء على الممارسات المتصلة بتفضيل الصبيان.
    42. It is possible that these statistical disparities are attributable to a lack of familiarity with and attention to health matters, but they are caused essentially by unequal access to health care, lack of medical insurance and discriminatory practices by part of the medical profession. UN ٢٤- وقد تكون هذه التفاوتات اﻹحصائية راجعة إلى عدم المعرفة أو عدم الاهتمام بالشؤون الصحية، غير أن سببها اﻷساسي هو عدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية وعدم وجود تأمين صحي والممارسات التمييزية من جانب الهيئات الطبية.
    I'm preparing bills for Parliament on the medical profession. Open Subtitles إجهز فواتير البرلمان بما يخص مجال الطب
    109. It will be recalled that, at the last session of the Sub—Commission, the Special Rapporteur expressed her concern regarding the pressure exerted by certain extremist Islamists who had campaigned against the 1996 decree of the Egyptian Minister of Health prohibiting the practice of excision by members of the medical profession. UN ٩٠١- ويذكر أن المقررة الخاصة كانت قد أبدت قلقها في الدورة اﻷخيرة للجنة الفرعية إزاء ضغوط بعض المتطرفين الاسلاميين الذين كانون قد نظموا حملة ضد المرسوم الذي أصدره وزير الصحة المصري في عام ٦٩٩١ لحظر ممارسة هيئة اﻷطباء عملية الختان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more