"the medium to long term" - Translation from English to Arabic

    • الأجلين المتوسط والطويل
        
    • الأجل المتوسط إلى الطويل
        
    • الأجلين المتوسط إلى الطويل
        
    • الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل
        
    • المديين المتوسط والطويل
        
    • الأجلين المتوسط والبعيد
        
    • المتوسطة والطويلة الأجل
        
    • المدى المتوسط إلى المدى الطويل
        
    • المدى المتوسط والمدى الطويل
        
    • الأجلين من المتوسط إلى الطويل
        
    • الأمدين المتوسط والبعيد
        
    • الأمدين المتوسط والطويل
        
    • الأجل المتوسط والطويل
        
    • المدى المتوسط إلى الطويل
        
    • المدى المتوسط والمدى البعيد
        
    However, this was considered a short-term concern, with other benefits over the medium to long term being more significant. UN بيد أن ذلك اعتُبر مشكلة قصيرة الأجل، بينما اعتُبرت الفوائد الأخرى في الأجلين المتوسط والطويل أكثر أهمية.
    Thus, more attention will need to be given to balancing security and non-security investments in the medium to long term. UN ومن ثم يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للموازنة بين الاستثمارات الأمنية وغير الأمنية في الأجلين المتوسط والطويل.
    It can be beneficial at times of crisis, but donated food aid can destroy the production capacity of a recipient country in the medium to long term. UN فيمكن لها أن تكون مفيدة في أوقات الأزمة، لكن المعونة الغذائية الممنوحة قد تقضي على قدرة البلد المتلقي على الانتاج في الأجلين المتوسط والطويل.
    While the benefits in the medium to long term remain worth investing in, this cannot be at any cost. UN وتظل المكاسب التي ستُجنى في الأجل المتوسط إلى الطويل جديرة بأن تكرّس من أجلها الاستثمارات، ولكن لا يجوز السعي إلى جني هذه المكاسب بأي كلفة كانت.
    Expected gains from trade liberalization come in the medium to long term for developing countries. UN فالمكاسب المتوقعة من تحرير التجارة بالنسبة للبلدان النامية تتحقق في الأجلين المتوسط إلى الطويل.
    These facts suggest that Africa's recent growth may be fragile and that it is unlikely to be sustained in the medium to long term if current trends continue. UN وتشير هذه الحقائق إلى أن النمو الذي حققته أفريقيا مؤخراً قد يكون هشاً وأن من غير المحتمل التمّكن من المحافظة عليه في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل إذا ما استمرت الاتجاهات الحالية.
    Ensure that development policies, including salary policies, strengthen national institutions that are sustainable in the medium to long term for delivery of programmes by the Government; UN :: كفالة أن تكون السياسات الإنمائية، بما فيها سياسات الأجور، معزِّزة للمؤسسات الوطنية التي يمكن استدامتها على المديين المتوسط والطويل لتنفيذ الحكومة للبرامج؛
    As a driver of structural transformation, investment is critical for sustaining growth, creating employment and reducing poverty over the medium to long term. UN ولما كان الاستثمار محركاً للتحوّل الهيكلي، فإن توافره ضروري من أجل إدامة النمو وخلق فرص العمل والحد من الفقر في الأجلين المتوسط والطويل.
    It is expected that this strategy will enable the authorities to continue the downsizing process while providing some tangible assurances to the demobilized combatants in the medium to long term. UN ويتوقع أن تمكن هذه الاستراتيجية السلطات من مواصلة عملية التقليص مع توفير ضمانات ملموسة للمقاتلين المسرحين في الأجلين المتوسط والطويل.
    Given that the charge against salaries under this alternative is lower than would be required to generate adequate funds to attain full funding, in the medium to long term, the need for additional funds is anticipated. UN ونظرا لأن المبالغ المفروضة على المرتبات بموجب هذا البديل تقل عما هو مطلوب لإدرار أموال كافية لتحقيق التمويل الكامل، يتوقع أن تكون هناك حاجة إلى أموال إضافية في الأجلين المتوسط والطويل.
    He stated in conclusion that GEF was preparing an assessment of the most effective ways to address HCFC reduction schedules in eligible recipient countries, over the medium to long term. UN 291- وصرح في الختام بأن المرفق يعد تقييما لأكثر الطرق فعالية لمعالجة جداول تخفيض مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المؤهلة لتلقي المساعدة، على الأجلين المتوسط والطويل.
    Indeed, the recovery of Africa, the continent most affected by the disease, is threatened over the medium to long term by HIV/AIDS. UN والواقع أن انتعاش أفريقيا، وهي القارة الأكثر تأثرا بهذا الوباء، يتعرض للتهديد في الأجلين المتوسط والطويل من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Indeed, the green economy can also be successfully pursued in the developing world, including in Africa. It can lead to economic growth which is socially-inclusive and environmentally-sustainable in the medium to long term. UN 10 - غير أنه من الممكن تطبيق الاقتصاد الأخضر بنجاح في البلدان النامية أيضا، بما يشمل أفريقيا، الأمر الذي سيفضي إلى نمو اقتصادي شامل اجتماعياً ومستدام بيئياً في الأجلين المتوسط والطويل.
    It was informed that the Executive Director had decided that no upgrades of existing staff would be processed during 2009, with a view to ensuring that the global financial crisis did not affect the organization to the extent that it would make the approval of upgrades unsustainable in the medium to long term. UN وأُبلغت بأن المدير التنفيذي قد قرر عدم إتمام إجراءات ترفيع أي من رتب الموظفين الحاليين خلال عام 2009، ضمانا لعدم تأثير الأزمة المالية العالمية على المكتب لدرجة يتعذر معها تفادي النتائج السلبية للموافقة على ترفيع تلك الرتب في الأجلين المتوسط والطويل.
    It must be noted, however, that helicopters operating at their performance limits in difficult environments are not fuel efficient, but deployment of newer aircraft in the medium to long term will yield improvements. UN ولكن يجب ملاحظة أن الطائرات العمودية التي تعمل لأقصى حدودها التشغيلية في بيئات صعبة لا تكون مقتصدة في استهلاك الوقود، غير أن نشر طائرات جديدة في الأجل المتوسط إلى الطويل من شأنه أن يحقق تحسينات.
    The multilateral trading system, while unable to solve all development challenges alone, made an important and necessary contribution to addressing such challenges in the medium to long term. UN وعلى الرغم من عجز النظام التجاري المتعدد الأطراف عن التغلب على جميع تحديات التنمية وحده، فهو يقدم إسهاما هاما وضروريا في التصدي لتلك التحديات في الأجل المتوسط إلى الطويل.
    We anticipate that an increase in the number of trained medical personnel, among other things, will make an appreciable difference in Guyana's indices in the health area over the medium to long term. UN ونتوقع أن تحدث الزيادة في عدد الموظفين الصحيين المدربين، ضمن أمور أخرى، فرقا ملموسا في مؤشرات غيانا القياسية في المجال الصحي على الأجلين المتوسط إلى الطويل.
    In the medium to long term, the international community must not lose sight of the fact that children's rights were synonymous with those of women in such areas as health care, protection from violence and development. UN ويجب على المجتمع الدولي في الأجلين المتوسط إلى الطويل ألاّ يفقد إدراكه لحقيقة أن حقوق الأطفال مترادفة مع الحقوق الخاصة بالمرأة في مجالات مثل الرعاية الصحية والحماية من العنف والتنمية.
    These facts suggest that Africa's recent growth is fragile and is unlikely to be sustained in the medium to long term if current trends continue. UN وتبين هذه الحقائق أن النمو الذي تحقق مؤخراً في أفريقيا هو نمو هش ومن غير المحتمل استمراره في الفترة الممتدة من الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل إذا ظلت الاتجاهات الحالية على ما هي عليه.
    UNCTAD contributes towards more effective policy design, formulation and implementation in Africa and such contribution in turn produces tangible economic benefits in the medium to long term. UN 61- يساهم الأونكتاد في زيادة فعالية رسم السياسات وصياغتها وتنفيذها في أفريقيا، وتؤدي هذه المساهمة بدورها إلى فوائد اقتصادية ملموسة على المديين المتوسط والطويل.
    In the medium to long term, it was imperative that more work should be done to bring together peacekeeping missions, other United Nations agencies, relevant bilateral partners and international financial institutions, to harmonize their actions. UN فلا بد إذن من بذل المزيد من الجهود في الأجلين المتوسط والبعيد من أجل جمع بعثات حفظ السلام وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين المعنيين والمؤسسات المالية الدولية حتى تنسق أعمالها.
    The NAPA process is an important foundation for LDCs to develop national climate change adaptation strategies for the medium to long term. UN `ش` تشكل عملية وضع برنامج العمل الوطني للتكيُّف أساساً هاماً تعتمد عليه أقل البلدان نمواً لتحديد استراتيجياتها الوطنية المتوسطة والطويلة الأجل للتكيّف مع تغير المناخ.
    The management of the Fund is geared towards maintaining a careful balance between the expectations of risk and reward over the medium to long term. UN وأضاف أن هدف إدارة الصندوق هو الاحتفاظ بتوازن دقيق بين توقع المخاطرة والمكسب بين المدى المتوسط إلى المدى الطويل.
    The introduction of the new themes will further complicate reporting arrangements in the short term, but if well managed it could simplify reporting in the medium to long term. UN وسيؤدي إدخال المواضيع الجديدة إلى زيادة تعقيد ترتيبات تقديم التقارير على المدى القصير، ولكن يمكن، إذا أُدير بشكل جيد، أن يؤدي إلى تبسيط تقديم التقارير على المدى المتوسط والمدى الطويل.
    From the army to the civil service, it was important to look for ways to develop capacity for the Government to administer its own country, which would help to reduce international involvement in the medium to long term. UN ومن المهم، في مجالات تتراوح من الجيش إلى الخدمة المدنية، البحث عن طرق لزيادة قدرة الحكومة على إدارة بلدها، وهو ما يمكن أن يساعد في تقليل المشاركة الدولية على مدى الأجلين من المتوسط إلى الطويل.
    It was also noted that some commentators had observed that the cost savings identified did not persist in the medium to long term. UN 55- ونوه أيضا بأن بعض المعلّقين لاحظوا أن الوفورات المستبانة في التكاليف لا تدوم في الأمدين المتوسط والبعيد.
    Some of the stakeholders strongly expressed the view that, in order to ensure sustainable stability in the medium to long term, it was necessary to maintain a culture of inclusive and broad-based government after the forthcoming elections. UN وأعرب بعض أصحاب المصلحة بقوة عن رأي مفاده أن كفالة استدامة الاستقرار على الأمدين المتوسط والطويل تقتضي الحفاظ على ثقافة الحكومة الشاملة ذات القاعدة العريضة بعد الانتخابات المقبلة.
    34. The Group is also of the view that for the medium to long term, actions will have to be undertaken to address the country's debt service problems. UN 34 - ويؤيد الفريق أيضا الرأي القائل بأنه يتعين اتخاذ إجراءات على المدى المتوسط إلى الطويل للتصدي لمشاكل خدمة ديون البلد.
    13.14 In addition to the continued application of quality assurance at the project design phase, ITC will also continue to enhance its approach to needs assessment to frame a dialogue with partners in client countries around the country's or region's main development objectives and trade-related needs, which will guide the Centre's contribution to these objectives in the medium to long term. UN 13-14 وإضافة إلى مواصلة ضمان الجودة أثناء مرحلة تصميم المشاريع، سيواصل المركز أيضا تعزيز النهج الذي يتبعه إزاء تقييم الاحتياجات بهدف وضع إطار للحوار مع شركائه في البلدان المستفيدة من المشاريع حول الأهداف الإنمائية الرئيسية والاحتياجات المتصلة بالتجارة الخاصة بالبلد أو المنطقة المعنية كي يسترشد بها المركز في ما يقدمه من إسهام في تحقيق هذه الأهداف على المدى المتوسط والمدى البعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more