"the meeting had" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماع قد
        
    • وقال إن الاجتماع
        
    • أكد الاجتماع
        
    • الجلسة قد
        
    • وأضاف أن الاجتماع
        
    • وعرضت على الاجتماع
        
    • هذه الجلسة من
        
    • وأوضح أن الاجتماع
        
    • ووافق الاجتماع
        
    He expressed also the hope that the format of the meeting had helped in that regard. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يكون شكل الاجتماع قد ساعد في هذا الصدد.
    Mr. Lindqvist said that the meeting had fulfilled the expectations and objectives of participants and expressed satisfaction at the number of contributions that had been made. UN فقال السيد ليندكفيست إن الاجتماع قد لبى توقعات المشاركين وأهدافهم، وأعرب عن ارتياحه لعدد المساهمات التي قدمت.
    The representative of the host country responded that the meeting had been sponsored by IDB and not by the United Nations. UN وأجاب ممثل البلد المضيف بأن الاجتماع قد تولى رعايته مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، لا الأمم المتحدة.
    the meeting had tried to enhance UNCTAD’s analytical capabilities by networking with universities and international organizations. UN وقال إن الاجتماع قد حاول أن يحسﱢن القدرات التحليلية لدى اﻷونكتاد عن طريق الربط الشبكي مع الجامعات والمنظمات الدولية.
    the meeting had stressed that market access preferences should be addressed in tandem with other factors which currently impeded productive or supply capacities. UN وقد أكد الاجتماع ضرورة معالجة أفضليات الوصول إلى الأسواق بالاقتران مع العوامل الأخرى التي تعيق حالياً القدرات الإنتاجية أو إمكانات العرض.
    It was unnecessary to comment on the amount of money that had been spent, particularly in the light of the fact that the meeting had been convened at the request of a particular delegation. UN ولم يكن من الضروري التعليق على المبلغ الذي أنفق، خاصة وأن الجلسة قد عقدت بناء على طلب أحد الوفود.
    the meeting had yielded some clear regional perspectives and action-oriented proposals. UN وأضاف أن الاجتماع قد أسفر عن بعض المناظير الإقليمية الواضحة والمقترحات العملية المنحى.
    The Secretary-General further informed the Council that the meeting had taken place as planned. UN وأبلغ الأمين العام المجلس كذلك بأن الاجتماع قد انعقد على النحو المقرر.
    He agreed that it would have been much easier if the meeting had been held within the 25-mile radius. UN وأقر بأنه كان من الأسهل بكثير لو كان الاجتماع قد عقد في نطاق الدائرة التي نصف قطرها 25 ميلا.
    He indicated that the meeting had agreed that the concerns of States parties expressed at the Meeting would be reflected in the report of the Meeting and brought to the attention of the Commission. UN وأوضـح أن الاجتماع قد وافـق على أن تدرج الشواغل التي أعربت عنها الدول الأطراف في تقرير الاجتماع وأن تعرض على اللجنة.
    the meeting had been scheduled on very short notice and lasted approximately one hour. UN وكان الاجتماع قد تقرر ضمن مهلة قصيرة للغاية ودام نحو ساعة واحدة.
    The Secretary-General further informed the Council that the meeting had taken place as planned. UN وأبلغ الأمين العام المجلس كذلك بأن الاجتماع قد انعقد على النحو المقرر.
    23. The CHAIRMAN observed that the meeting had just adopted a new, fifth protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons. UN 23- الرئيس لاحظ أن الاجتماع قد اعتمد للتو بروتوكولاً جديداً خامساً لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة.
    the meeting had commended the Committee on its initiative in taking action on such situations without waiting for reports to fall due. UN وقال إن الاجتماع قد أثنى على اللجنة لما تتخذه من مبادرة في تلك الحالات بدون انتظار موعد تقديم التقارير.
    the meeting had considered that, since the prime concern of such treaties was to protect the individual, there was a very strong presumption that all successor States were bound ab initio by such treaties. UN وقال إن الاجتماع قد رأى أن ثمة افتراضاً قوياً جداً مؤداه أن جميع الدول الخلف ملزمة منذ البداية بتلك المعاهدات نظراً إلى أن الهم الرئيسي لهذه المعاهدات هو حماية الفرد.
    8. In the matter of successor States, which were currently common in eastern and central Europe and parts of Asia, the meeting had endorsed the Secretary-General's initiative to urge such States to accept treaty obligations entered into by the predecessor State as soon as possible. UN وهي مسألة شائعة حالياً في أوروبا الشرقية والوسطى وفي أجزاء من آسيا، إن الاجتماع قد أقر مبادرة اﻷمين العام لبحث هذه الدول على أن تقبل في أقرب وقت ممكن الالتزامات التعاهدية التي دخلت فيها الدول السلف.
    the meeting had also reconfirmed the critical role of the private sector in finance and entrepreneurship, whether at national or international levels. UN كما أكد الاجتماع من جديد الدور الحاسم الذي يضطلع به القطاع الخاص في مجالي التمويل وتنظيم المشاريع سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    99. The Chair said that, as the meeting had continued far beyond its scheduled time, the interpreters would have to leave. UN 99 - الرئيس: قال إنه نظراً لأن الجلسة قد تجاوزت الوقت المقرر لها، فإنه سيتعين مغادرة المترجمين الشفويين.
    23. the meeting had been followed by consultations with civil society organizations active on the question of Palestine. UN 23 - وأضاف أن الاجتماع تلته مشاورات مع منظمات المجتمع المدني الناشطة في تناول قضية فلسطين.
    31. the meeting had before it the revised draft manual for special rapporteurs/representatives, experts and chairpersons of working groups of the Commission on Human Rights and the advisory services programme. UN ١٣- وعرضت على الاجتماع نسخة منقحة من مشروع دليل المقررين/الممثلين الخاصين وخبراء لجنة حقوق اﻹنسان وأفرقتها العاملة وبرنامج الخدمات الاستشارية.
    1. The Temporary Chair said that, in accordance with rule 99 (a) of the rules of procedure, the meeting had been convened for the purpose of electing the Chair and other members of the Bureau of the Committee for the sixty-eighth session of the General Assembly. UN 1 - الرئيس المؤقت: قال إنه عملا بالمادة 99 (أ) من النظام الداخلي، عقدت هذه الجلسة من أجل انتخاب رئيس وأعضاء مكتب اللجنة لدورة الجمعية العامة الثامنة والستين.
    One outcome of the meeting had been the signing of a multi-donor budgetary support framework by four key donors. UN وأوضح أن الاجتماع أثمر عن توقيع أربع جهات مانحة رئيسية على إطار متعدد المانحين لدعم الميزانية.
    the meeting had agreed on an agenda for the eighth Inter-Committee Meeting. UN 22- ووافق الاجتماع على جدول أعمال للاجتماع الثامن المشترك بين اللجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more