"the meeting of states parties in" - Translation from English to Arabic

    • اجتماع الدول الأطراف في
        
    • اجتماع الدول الأطراف الذي سيُعقد في
        
    • اجتماع الدول الأطراف المعقود في
        
    • اجتماع الدول الأطراف المنعقد في
        
    • لاجتماع الدول الأطراف في
        
    • إلى اجتماع الدول الأطراف
        
    • اجتماع الدول الأطراف الذي سيعقد في
        
    We believe that the Informal Consultative Process complements the role of the Meeting of States Parties in dealing with questions arising out of the implementation of the Convention. UN ونعتقد أن العملية التشاورية غير الرسمية تكمل دور اجتماع الدول الأطراف في معالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاقية.
    The topic could be discussed at the Meeting of States Parties in the autumn and elsewhere. UN ويمكن مناقشة الموضوع في اجتماع الدول الأطراف في الخريف وفي أماكن أخرى.
    Such a decision should be taken without delay and, at the same time, without prejudice to the competence of the Meeting of States Parties in financial matters. UN وينبغي اتخاذ هذا المقرر دون إبطاء، مع عدم المساس، في الوقت ذاته، باختصاص اجتماع الدول الأطراف في المسائل المالية.
    The audited financial statement for the Nippon Foundation Grant will be circulated at the Meeting of States Parties in June 2013. UN وسيجري تعميم البيان المالي المراجع لمنحة مؤسسة نيبون في اجتماع الدول الأطراف الذي سيُعقد في حزيران/يونيه 2013.
    the Meeting of States Parties in 2004 recognized that: UN وأقر اجتماع الدول الأطراف المعقود في عام 2004 بما يلي:
    As reported to the Meeting of States Parties in June 2006, this sum was converted from $1,150,000 to Euro959,132 on 8 November 2005 at the rate of $0.829. UN وكما أفيد اجتماع الدول الأطراف المنعقد في شهر حزيران/يونيه 2006، فإن هذا المبلغ قد تم تحويله في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 من 000 150 1 دولار إلى 132 959 يورو بسعر 0,829 يورو للدولار.
    As stated in our national general statement, my delegation looks forward to a successful conclusion of the Meeting of States Parties in November. UN وعلى نحو ما ذكرناه في بياننا العام، يتطلع وفد بلدنا إلى أن يتكلل اجتماع الدول الأطراف في تشرين الثاني/ نوفمبر بالنجاح.
    We hope to see the Meeting of States Parties in November result in a number of specific recommendations within this field. UN ونرجو أن نرى اجتماع الدول الأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر وقد تمخض عن عدد من التوصيات المحددة في هذا المجال.
    We believe that UNICPOLOS complements the role of the Meeting of States Parties in dealing with questions arising out of the implementation of the Convention. UN ونحن نرى أن هذه العملية تكمل دور اجتماع الدول الأطراف في التعامل مع المسائل المنبثقة عن تنفيذ الاتفاقية.
    This measure is required in order to ensure equivalence between the remuneration of the judges of the Tribunal and that of the members of the International Court of Justice, a principle that was adopted by the Meeting of States Parties in 1996 and has been continuously applied since then. UN وهذا التدبير ضروري من أجل ضمان التكافؤ بين أجور قضاة المحكمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وهو مبدأ اعتمده اجتماع الدول الأطراف في عام 1996 ويُطبق بشكل مستمر منذ ذلك الحين.
    Chile has participated actively in the analysing group for extension requests, which has just concluded its work in Geneva with a number of reports that will help at the Meeting of States Parties in the evaluation of, and subsequent decision-making on, each request. UN وتشارك شيلي بنشاط في فريق تحليل طلبات التمديد، الذي اختتم للتو عمله في جنيف بإعداد عدد من التقارير التي ستساعد في اجتماع الدول الأطراف في تقييم كل طلب وفي اتخاذ قرار لاحقا بشأنه.
    The audited financial statement for the trust fund will be circulated at the Meeting of States Parties in June 2007. UN وسوف يعمم البيان المالي المراجع للصندوق الاستئماني في اجتماع الدول الأطراف في شهر حزيران/يونيه 2007.
    12. The Meeting would continue the consideration of the role of the Meeting of States Parties in the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN 12 - وسيواصل الاجتماع النظر في دور اجتماع الدول الأطراف في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Another delegation expressed the view that, since the Consultative Process only dealt with ocean affairs, it would be necessary for the Meeting of States Parties in the future to decide on legal issues regarding the implementation of the Convention. UN وأعرب وفد آخر عن الرأي القائل بأنه حيث أن العملية التشاورية لا تتناول سوى شؤون المحيطات، يلزم أن يبت اجتماع الدول الأطراف في المستقبل في المسائل القانونية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    12. He noted that the role of the Meeting of States Parties in the implementation of the Convention was another item to be considered by the Meeting. UN 12 - وأشار إلى أن دور اجتماع الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية هو أحد البنود الأخرى التي سينظر فيها الاجتماع.
    South Africa highly appreciates the generous and fitting offer of the Government of Kenya to present Nairobi as the venue for this Review Conference, an offer accepted by the Meeting of States Parties in Bangkok. UN وتثمن جنوب أفريقيا عاليا العرض السخي والملائم من حكومة كينيا باستضافة هذا المؤتمر الاستعراضي في نيروبي، وهو عرض قبله اجتماع الدول الأطراف في بانكوك.
    We hope that the Meeting of States Parties in November will do all it can to address this issue and find a way through. UN ونأمل أن يبذل اجتماع الدول الأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر كل ما بوسعه لمعالجة هذه المسألة وإيجاد حل لها.
    The audited financial statement for the trust fund will be circulated at the Meeting of States Parties in June 2009. UN وسوف يعمم البيان المالي المراجع للصندوق الاستئماني في اجتماع الدول الأطراف في شهر حزيران/ يونيه 2009.
    The audited financial statement for the trust fund will be circulated at the Meeting of States Parties in June 2009. UN وسيجري تعميم البيان المالي المراجع للصندوق الاستئماني في اجتماع الدول الأطراف في حزيران/يونيه 2009.
    The audited financial statement for the Trust Fund will be circulated at the Meeting of States Parties in June 2013. UN وسيجري تعميم البيان المالي المراجع للصندوق الاستئماني في اجتماع الدول الأطراف الذي سيُعقد في حزيران/يونيه 2013.
    the Report of the Meeting of States Parties in 2003 (BWC/MSP/2003/4 Vol. UN `2` تقرير اجتماع الدول الأطراف المعقود في عام 2003 (BWC/MSP/2003/4 Vol.
    As reported to the Meeting of States Parties in June 2006, this sum was converted from $1,150,000 to Euro959,132 on 8 November 2005. UN وعلى نحو ما أبلغ به اجتماع الدول الأطراف المنعقد في حزيران/يونيه 2006، فإن هذا المبلغ قد تم تحويله في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 من 000 150 1 دولار إلى 132 959 يورو.
    We look forward to giving our update to the Meeting of States Parties in late November in Geneva, and we will continue to promote the Convention to those who have yet to sign it. UN ونتطلع إلى تقديم معلوماتنا المستكملة لاجتماع الدول الأطراف في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر في جنيف، وسوف نواصل الارتقاء بالاتفاقية ودعوة الذين لا يزال يتعين توقيعهم عليها.
    The present report is submitted to the Meeting of States Parties in accordance with the decision of the Meeting of States Parties as contained in document SPLOS/99. UN وهذا التقرير مقـدم إلى اجتماع الدول الأطراف وفقا لمقـرر اجتماع الدول الأطراف الوارد في الوثيقة SPLOS/99.
    Of course, the States parties will have to address the specific substantive issues at their forthcoming Meetings, including at the Meeting of States Parties in November. UN وبطبيعة الحال، سيتعين على الدول الأطراف أن تتناول المسائل الموضوعية المحددة في اجتماعاتها المقبلة، بما في ذلك اجتماع الدول الأطراف الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more