"the meeting that the" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماع بأن
        
    • الاجتماع أن
        
    • الاجتماع علما بأن الفريق
        
    • الاجتماع على أن
        
    • الجلسة أن
        
    • الجلسة بأن
        
    • للاجتماع أن
        
    The Chair informed the meeting that the Vice Chair and the Rapporteur will serve for an initial term of one year, which may be renewed for another year. UN وأبلغت الرئيسة الاجتماع بأن نائب الرئيس والمقرر سيشغلان منصبيهما لفترة سنة واحدة أولية قد تمدد سنة أخرى.
    The Chair informed the meeting that the Vice-Chair will serve for an initial term of one year, which may be renewed for another year. UN وأبلغت الرئيسة الاجتماع بأن نائب الرئيس والمقرر سيشغلان منصبهما لفترة أولى من سنة واحدة قد تمدد لسنة أخرى.
    She informed the meeting that the workshops were interregional in nature with both Caribbean and Pacific island representatives. UN وأبلغت الاجتماع بأن حلقتي العمل كانتا تتسمان بطابع إقليمي فرعي، مع حضور ممثلين لجزر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    He had told the meeting that the Committee did not intend to stand in the way of harmonizing treaty body working methods. UN وقد سبق أن أبلغ الرئيس الاجتماع أن اللجنة لا تعتزم الوقوف عقبةً أمام تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات.
    The representative of the SBC informed the meeting that the OEWG2 has invited the IMO, ILO and Basel Convention to organize a workshop with a view to exchanging of views on the issues included in the Terms of Reference of the proposed Joint WG. UN 8- وقام ممثل اتفاقية بازل بإحاطة الاجتماع علما بأن الفريق العامل مفتوح العضوية قد وجه الدعوة إلى المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية واتفاقية بازل لتنظيم حلقة عمل بهدف تبادل الآراء بشأن القضايا المدرجة في اختصاصات الفريق العامل المشترك المقترح.
    There was a clear consensus at the meeting that the mechanism requires a high level commitment and leadership at all levels. UN وقد توافقت الآراء بشكل واضح في الاجتماع على أن الآلية بحاجة إلى التزام رفيع المستوى وإلى توجيه قيادي على جميع المستويات.
    The Chair informed the meeting that the Vice-Chair would serve for a second and final term of one year, and the Rapporteur would serve for an initial term of one year and may be re-elected for another year. UN وأبلغ الرئيس الجلسة أن نائبة الرئيس ستشغل المنصب لولاية ثانية ونهائية مدتها سنة واحدة. وأن المقرِّرة ستشغل منصبها لولاية ابتدائية مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد سنة أخرى.
    72. The Secretary-General of the Authority informed the meeting that the Authority was under increasing pressure with regard to the delivery of environmental protection for the Area. UN 72 - وأبلغ الأمين العام للسلطة الاجتماع بأن السلطة تتعرض لضغوط متزايدة في ما يتعلق بتوفير الحماية البيئية للمنطقة.
    He informed the meeting that the Assembly of the Authority had adopted the biennium budget and approved the establishment of an endowment fund to promote and encourage the conduct of marine scientific research in the Area for the benefit of mankind as a whole. UN وأبلغ الاجتماع بأن جمعية السلطة اعتمدت ميزانية فترة السنتين ووافقت على إنشاء صندوق للهبات لتعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة لصالح البشرية كلها.
    Regarding Sri Lanka's question about the Bloody Sunday inquiries, the United Kingdom informed the meeting that the evidence of over 900 witnesses explained the length of the process. UN وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحته سري لانكا عن التحقيقات المتصلة بيوم الأحد الدامي، أبلغت المملكة المتحدة الاجتماع بأن طول فترة تلك التحقيقات يعود إلى النظر فيما قدمه أكثر من 900 شاهد من أدلة وبَيِّنات.
    He reminded the meeting that the success or failure of the negotiations would ultimately be determined by the political will of the parties to resolve their differences through dialogue and compromise. UN وذكّر الحاضرين في الاجتماع بأن نجاح المفاوضات أو فشلها سيتوقف في نهاية المطاف على تسلح الطرفين بالإرادة السياسية اللازمة لحل خلافاتهما من خلال الحوار والحلول التوفيقية.
    He informed the meeting that the High Commissioner would be seeking from the General Assembly at its 55th session the establishment of a substantial number of additional posts. UN وأبلغ الاجتماع بأن المفوضة السامية ستلتمس من الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين استحداث عدد لا يستهان به من الوظائف الإضافية.
    It was recognized at the meeting that the formal establishment of the Federation was an important step forward in the implementation of the Trade Point Programme Strategy. UN 10- وسلم الاجتماع بأن إنشاء الاتحاد رسميا كان خطوة هامة إلى الأمام في تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية.
    The President of the Tribunal informed the meeting that the Agreement, which had been applied provisionally by the United Nations and the Tribunal from the date of signature, had already been approved by the Tribunal and was awaiting the approval of the General Assembly of the United Nations. UN وأفاد الاجتماع بأن هذا الاتفاق الذي يطبقه الطرفان بصورة مؤقتة منذ تاريخ توقيعه، أقر من قِبل المحكمة وينتظر موافقة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة عليه، وسوف يدخل حيز النفاذ فور إقراره.
    On the issue of governance, FAO advised the meeting that the effectiveness of regional governance had been undermined by a failure by some States to accept and implement international instruments central to enhanced fisheries governance such as the Fish Stocks Agreement and the Compliance Agreement. UN وبخصوص مسألة تنظيم اﻹدارة، أخطرت الفاو الاجتماع بأن عدم قيام بعض الدول بقبول وتنفيذ صكوك دولية ذات أهمية مركزية بالنسبة لتعزيز تنظيم إدارة مصائد اﻷسماك، مثل اتفاق اﻷرصدة السمكية واتفاق الامتثال، قد قوض فعالية تنظيم اﻹدارة اﻹقليمية في هذا المجال.
    He had told the meeting that the Human Rights Committee was doing what it could to get those documents translated. UN وأبلغ الاجتماع أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تبذل قصارى جهدها كي يتم ترجمة تلك الوثائق.
    16. The representative of the SBC informed the meeting that the OEWG2 has invited the IMO, ILO and Basel Convention to organize a workshop with a view to exchanging of views on the issues included in the Terms of Reference of the proposed Joint WG. UN 16- وقام ممثل أمانة اتفاقية بازل بإحاطة الاجتماع علما بأن الفريق العامل مفتوح العضوية قد وجه الدعوة إلى المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية واتفاقية بازل لتنظيم حلقة عمل بهدف تبادل الآراء بشأن القضايا المدرجة في اختصاصات الفريق العامل المشترك المقترح.
    It was agreed during the meeting that the White Helmets would initiate a proposal for community-level cooperation in the areas of common interest such as supply chain and storage management, distribution and needs assessment. UN واتُّفق خلال ذلك الاجتماع على أن تقدم الخوذ البيضاء اقتراحا يتعلق بالتعاون على مستوى المجتمعات المحلية في المجالات ذات الاهتمام المشترك مثل سلسلة الإمدادات وإدارة التخزين والتوزيع وتقييم الاحتياجات.
    Inadvertently, the Council was not informed at the meeting that the resolution as amended would not entail any programme budget implications, since it did not include the appointment of an independent expert. UN وبطريق السهو، لم يبلغ المجلس في الجلسة أن القرار بصيغته المعدلة لا يستتبع أية آثار في الميزانية البرنامجية، لأنه لا يشمل تعيين خبير مستقل.
    The Chair informed the meeting that the Vice-Chair will serve for an initial term of one year, which may be renewed for another year, and the Rapporteur will serve for a second term of one year. UN وأبلغت الرئيسة الجلسة بأن نائب الرئيس سيشغل منصبه لفترة أولى مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد سنة أخرى، وبأن المقرر سيشغل منصبه لفترة ثانية مدتها سنة واحدة.
    She assured the meeting that the Division would continue to collaborate with INSTRAW in that regard. UN وأكدت للاجتماع أن الشعبة ستواصل التعاون مع المعهد في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more