At least this ensures that throughout the 2006 session, the attention and deliberations of the members of the CD will be more focused. | UN | ذلك أن هذا القرار يضمن على الأقل قدراً أكبر من التركيز في اهتمام أعضاء مؤتمر نزع السلاح ومداولاتهم طوال دورة 2006. |
It is equally important that the members of the CD support him in his work. | UN | ومما يتسم بأهمية متساوية مساندة أعضاء مؤتمر نزع السلاح له في عمله. |
The views expressed by the members of the CD should be taken carefully into account in this regard. | UN | والآراء التي أعرب عنها أعضاء مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان بعناية في هذا الصدد. |
Japan appealed to the members of the CD to commence negotiations on an FMCT without delay on many of occasions. | UN | وناشدت اليابان في مناسبات كثيرة أعضاء المؤتمر بالشروع دون تأخير في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
My delegation is confident that the members of the CD will find collective wisdom and creativity in fine—tuning the work methods of the Conference. | UN | وإن وفدي لواثق من أن أعضاء المؤتمر سوف يجدون الحكمة الجماعية والأفكار المبتكرة في تحسين طرق عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Sweden believes that it is of paramount importance that the members of the CD agree on a programme of work as soon as possible. | UN | وتعتقد السويد أن اتفاق الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على برنامج عمل في أقرب وقت ممكن أمر بالغ الأهمية. |
I will certainly convey these words of condolence from all the members of the CD to the people and the Government of the Republic of Indonesia. | UN | وسأنقل بالتأكيد عبارات التعازي هذه من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى شعب وحكومة جمهورية إندونيسيا. |
I want to leave the answer to all the members of the CD here. | UN | وأريد أن أترك الجواب لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح هنا. |
We hope that the members of the CD will support your draft decision. | UN | وإننا نأمل أن يدعم أعضاء مؤتمر نزع السلاح مشروع قراركم. |
With these few comments, I would like to urge the members of the CD to give careful consideration to the proposal that has been made by the United States. | UN | وأود بعد هذه التعليقات حث أعضاء مؤتمر نزع السلاح على النظر بدقة في الاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة. |
The Western Group further notes that this simple mandate enjoys the support of the preponderance of the members of the CD, and that only a handful of delegations has been unwilling to uphold the commitment embodied in the 1993 Cut-off resolution. | UN | وتلاحظ المجموعة الغربية كذلك أن هذه الولاية البسيطة تحظى بتأييد اﻷغلبية العظمى من أعضاء مؤتمر نزع السلاح وأن بضعة وفود فقط لم تبد استعدادا للتقيد بالالتزام المجسد في قرار الحظر لعام ٣٩٩١. |
We call on all the members of the CD to concentrate on this very important and urgent issue and express our readiness to participate in the development of a future agreement. | UN | ونطلب من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن يركزوا على هذه القضية الهامة والعاجلة للغاية ونعرب عن استعدادنا للمشاركة في تطوير اتفاق في المستقبل. |
I have the impression - though I hope I am wrong - that the members of the CD have collectively become insensitive to the prerequisite that makes the consensus rule workable. | UN | ولدي انطباع، وأتمنى أن أكون مخطئاً في ذلك، أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح قد باتوا جميعاً غير آبهين بالشرط الأساسي الذي يجعل من قاعدة توافق الآراء قاعدة قابلة للتطبيق. |
But the time will soon come to stick to one revised text and concentrate on it so that we may seriously and earnestly get down to the business of negotiating the final consensus text of a programme of work acceptable to all the members of the CD. | UN | لكن سيحين الوقت قريباً للتركيز على نص منقح واحد لا غير بحيث نتمكن من الشروع جدياً في التفاوض على النص التوافقي النهائي بشأن برنامج عمل يقبل به جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
START I and II and the INF have been significant achievements in the field of nuclear disarmament, and we encourage the members of the CD to continue in this direction and ultimately fulfil their obligations under article VI for complete nuclear disarmament. | UN | ونحن نشجع أعضاء مؤتمر نزع السلاح على الاستمرار في هذا الاتجاه والوفاء في نهاية المطاف بالتزاماتهم بموجب المادة السادسة من أجل نزع اﻷسلحة النووية التام. |
If there is any synthesis, any new development, I will share it with the members of the CD. | UN | وإذا كانت هناك أي نتيجة أو أي تطور جديد، فسوف أطلع أعضاء المؤتمر عليه. |
We hope that the members of the CD take this long overdue opportunity to adopt an imaginative approach to meeting the needs of today's world. | UN | ونأمل في أن ينتهز أعضاء المؤتمر هذه الفرصة التي طال انتظارها، من أجل اتخاذ نهج مبدع نحو تلبية احتياجات عالم اليوم. |
I intend to consult with the members of the CD in order to reach a consensus on the programme of work as well as on concrete work mechanisms on the individual agenda items. | UN | وأعتزم التشاور مع أعضاء المؤتمر من أجل التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن برنامج العمل وكذلك آليات عمل محددة بالنسبة لمختلف بنود جدول اﻷعمال. |
I take the floor today with this very aim, to inform the members of the CD where we are at this point in implementing all our international obligations and what is ahead of us. | UN | وإنني أتناول الكلمة اليوم لهذا الغرض تحديداً، وهو إبلاغ أعضاء المؤتمر بالمرحلة التي وصلنا إليها حالياً في الوفاء بجميع التزاماتنا الدولية وبما ينتظرنا منها. |
Today, on behalf of the organizers of the Conference, I have the honour to circulate this report to the members of the CD. | UN | واليوم، وبالنيابة عن منظمي المؤتمر، أتشرف بأن أعمم هذا التقرير على الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
We wish you the best in your next assignment, and you will be missed, with best wishes from all the members of the CD. | UN | نتمنى لكم كل التوفيق في مهمتكم المقبلة مع أننا سنفتقدك هنا مع أطيب تمنيات جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |