"the members of the tribunal" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء المحكمة
        
    • لأعضاء المحكمة
        
    • أعضاء محكمة قانون البحار
        
    • الذي يدفع ﻷعضاء المحكمة
        
    • لقضاة المحكمة الدولية لقانون البحار
        
    Notice of an extraordinary session shall be given to the members of the Tribunal at least 30 days before the opening date of the session. UN ويخطر أعضاء المحكمة بعقد الدورة الاستثنائية قبل30 يوما على الأقل من تاريخ افتتاح الدورة.
    This is necessary to retain equivalency with the International Court of Justice and to avoid a decrease in the remuneration of the members of the Tribunal. UN وهذا الأمر ضروري للإبقاء على التكافؤ مع محكمة العدل الدولية وتجنب انخفاض أجور أعضاء المحكمة.
    However, her delegation insisted that the members of the Tribunal should be elected according to the principle of geographical distribution. UN على أنها أضافت أن وفدها يصر على أن يتم انتخاب أعضاء المحكمة وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي.
    In accordance with article 6, paragraph 1, of the Statute of the Tribunal, vacancies shall be filled by the same method as that laid down for the first election of the members of the Tribunal. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، تملأ الشواغر بذات الطريقة الموضوعة للانتخاب الأول لأعضاء المحكمة.
    As a result, the annual and special allowances of the members of the Tribunal had been adversely affected. UN ونتيجة لذلك، تأثرت البدلات السنوية والخاصة لأعضاء المحكمة سلبيا.
    The figures take into account the adjusted level of the annual remuneration of the members of the Tribunal. UN ويراعي هذا المبلغ المستوى المعدل للأجر السنوي لأعضاء المحكمة.
    Considering further that the remuneration of the members of the Tribunal has been significantly affected by exchange rate fluctuations, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار تأثرت تأثرا ملموسا بتقلبات أسعار الصرف،
    Considering further that the remuneration of the members of the Tribunal has been significantly affected by exchange rate fluctuations; UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار تأثرت إلى حد بعيد بتقلبات أسعار الصرف،
    This provision has the important function of ensuring the tenure and independence of the members of the Tribunal. UN ولهذا الحكم وظيفة مهمة تتمثل في كفالة استقرار وظيفة أعضاء المحكمة واستقلاليتهم.
    Notice of the convening of a special plenary session shall be given to the members of the Tribunal at least thirty days in advance of the date of the opening of such a session. UN ويخطَر أعضاء المحكمة بعقد الدورة الاستثنائية للمحكمة بكامل هيئتها قبل موعد افتتاح تلك الدورة بثلاثين يوما على الأقل.
    The decision of the President with respect to the opening of the ordinary sessions shall be communicated to the members of the Tribunal at least thirty days before the convening thereof. UN ويُخطر أعضاء المحكمة بقرار الرئيس المتعلق بافتتاح الدورات العادية قبل عقد تلك الدورات بثلاثين يوما على الأقل.
    Notice of the convening of an extraordinary session shall be given to the members of the Tribunal at least fifteen days in advance of the date of the opening of such sessions. UN ويخطَر أعضاء المحكمة بعقد الدورة غير العادية للمحكمة قبل موعد افتتاح تلك الدورة بخمسة عشر يوما على الأقل.
    We thank all the members of the Tribunal for resolutely pursuing that objective. UN ونتقدم بالشكر إلى كل أعضاء المحكمة على سعيهم بتصميم إلى تحقيق ذلك الهدف.
    He has never claimed that he was not aware earlier of the reasons that he now puts forward to doubt the impartiality of the members of the Tribunal. UN وهو لم يدّع أبداً أنه لم يكن على علم قبل ذلك بالأسباب التي يطرحها الآن للتشكيك في حياد أعضاء المحكمة.
    In accordance with article 6, paragraph 1, of the Statute of the Tribunal, vacancies shall be filled by the same method as that laid down for the first election of the members of the Tribunal. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، تملأ الشواغل بذات الطريقة الموضوعة للانتخاب الأول لأعضاء المحكمة.
    The increase also results from the adjustment of the annual net base salary of the members of the Tribunal to the level of the remuneration of the members of the International Court of Justice. UN وتنجم الزيادة أيضا عن تعديل المرتب الأساسي الصافي السنوي لأعضاء المحكمة ليصبح في مستوى أجور أعضاء محكمة العدل الدولية.
    The repatriation grant, based on the annual net base salary of the members of the Tribunal, has increased as a result of the adjustment of the annual net base salary. UN وزادت منحة العودة إلى الوطن، التي تحسب على أساس المرتب الأساسي الصافي السنوي لأعضاء المحكمة نتيجة لتعديل المرتب الأساسي الصافي السنوي.
    Finally, the Committee recommended that the Tribunal submit a draft decision to the nineteenth Meeting of States Parties concerning the pension of the members of the Tribunal under the new salary system. UN وأخيرا، أوصت اللجنة أن تقدم المحكمة مشروع مقرر للاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة في إطار نظام المرتبات الجديد.
    A. Financing of an additional appropriation required to implement the new salary system for the members of the Tribunal UN ألف - تمويل الاعتماد الإضافي اللازم لتطبيق نظام المرتبات الجديد لأعضاء المحكمة
    B. Pension scheme for the members of the Tribunal UN باء - نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    It is proposed that the same approach be followed with respect to pensionable remuneration for the members of the Tribunal. UN ويقترح اتباع نفس النهج فيما يتعلق بأجر أعضاء محكمة قانون البحار الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    The overall remuneration for the members of the Tribunal should not exceed that of a judge of the International Court of Justice; UN وينبغي ألا يتجاوز اﻷجر الاجمالي الذي يدفع ﻷعضاء المحكمة أجر قاض في محكمة العدل الدولية؛
    3. Authorizes the Tribunal to use part of the cash surplus from the 2007-2008 budget to finance an additional appropriation in the amount of Euro276,600 required to implement the new salary system for the members of the Tribunal referred to in paragraph 1 above for the period January 2009 to December 2010; UN 3 - يأذن للمحكمة باستخدام جزء من الفائض النقدي من ميزانية فترة السنتين 2007-2008 لتمويل تخصيص اعتماد إضافي مقداره 000 276 يورو مطلوب لتطبيق نظام المرتبات الجديد لقضاة المحكمة الدولية لقانون البحار المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، للفترة من كانون الثاني/يناير 2009 إلى كانون الأول/ديسمبر 2010؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more