"the memorandum dated" - Translation from English to Arabic

    • المذكرة المؤرخة
        
    The Department of Field Support clarified the fact that the memorandum dated 16 September 2010 from the Controller related to a specific claim case. UN وأوضحت إدارة الدعم الميداني أن المذكرة المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2010 الصادرة من المراقب المالي تتعلق بمطالبة محددة.
    The specific case referred to in the memorandum dated 16 September 2010 has been resolved. UN وتمت تسوية الحالة المحددة المشار إليها في المذكرة المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2010.
    The Department of Field Support clarified the fact that the memorandum dated 16 September 2010 from the Controller related to a specific claim case. UN وأوضحت إدارة الدعم الميداني أن المذكرة المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2010 الصادرة من المراقب المالي تتعلق بمطالبة محددة.
    Therefore, the condition specified in the memorandum dated 3 March 2008 was not complied with. UN ولذلك فإن الشرط المذكور في المذكرة المؤرخة 3 آذار/مارس 2008 لم يتم الامتثال له.
    Taking note also of the Memorandum of Understanding between the Special Court and the International Criminal Court dated 13 April 2006 ( " the memorandum dated 13 April 2006 " ), UN وإذ يحيط علما أيضا بمذكرة التفاهم بين رئيس المحكمة الخاصة ورئيس المحكمة الجنائية الدولية المؤرخة 13 نيسان/أبريل 2006 ( " المذكرة المؤرخة 13 نيسان/ أبريل 2006 " )،
    I am writing with reference to the memorandum dated 31 August 2000 from the Secretary of the Fifth Committee to the Secretary of your Committee drawing attention to the recommendations of the Committee for Programme and Coordination regarding the medium-term plan for the period 2002-2005. UN أكتب إليكم إيماء إلى المذكرة المؤرخة 31 آب/أغسطس 2000، التي وجهها أمين اللجنة الخامسة إلى أمين لجنتكم، منوها إلى توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    With reference to the memorandum dated 29 July 1994, I have the pleasure to enclose herewith the replies forwarded by the authorities concerned in the Islamic Republic of Iran. UN باﻹشارة إلى المذكرة المؤرخة ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، يسرني أن أرفق مع هذا الردود المرسلة من السلطات المعنية في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    39. In the memorandum dated 24 November 1920, the Secretary-General of the League of Nations formulated the following two key issues which would have been considered in regard to the application submitted by Azerbaijan: UN 39 - وفي المذكرة المؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1920، صاغ الأمين العام لعصبة الأمم المسألتين الرئيسيتين التاليتين اللتين كان سيُنظر فيهما فيما يتعلق بالطلب المقدم من أذربيجان:
    77. In addition to the memorandum dated 17 January 2011 sent by the Under-Secretary-General for Management to all heads of department, other efforts have been made to raise awareness of the benefits of informal dispute resolution. UN 77 - وبالإضافة إلى المذكرة المؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2011 الموجهة من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية إلى جميع رؤساء الإدارات، بُذلت جهود أخرى لزيادة الوعي بفوائد تسوية المنازعات بالسبل غير الرسمية.
    I am writing with reference to the memorandum dated 31 August 2000 from the Secretary of the Fifth Committee to the Secretary of your Committee drawing attention to the recommendations of the Committee for Programme and Coordination regarding the medium-term plan for the period 2002-2005. UN أكتب إليكم بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 31 آب/أغسطس 2000 الموجهة من سكرتير اللجنة الخامسة إلى سكرتير لجنتكم، والتي يوجه فيها انتباهكم إلى توصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    3. Takes note of the willingness of the International Criminal Court, as requested by the Special Court and as expressed in the memorandum dated 13 April 2006 to allow the use of its premises for the detention and trial of former President Taylor by the Special Court, including any appeal; UN 3 - يحيط علما باستعداد المحكمة الجنائية الدولية للسماح، على نحو ما طلبته المحكمة الخاصة وأعرب عنه في المذكرة المؤرخة 13 نيسان/أبريل 2006، باستخدام مبانيها لاحتجاز ومحاكمة الرئيس السابق تايلور أمام المحكمة الخاصة، بما في ذلك أي استئناف؛
    Taking note also of the Memorandum of Understanding between the Special Court and the International Criminal Court dated 13 April 2006 ( " the memorandum dated 13 April 2006 " ), UN وإذ يحيط علما أيضا بمذكرة التفاهم بين رئيس المحكمة الخاصة ورئيس المحكمة الجنائية الدولية المؤرخة 13 نيسان/أبريل 2006 ( " المذكرة المؤرخة 13 نيسان/أبريل 2006 " )،
    3. Takes note of the willingness of the International Criminal Court, as requested by the Special Court and as expressed in the memorandum dated 13 April 2006 to allow the use of its premises for the detention and trial of former President Taylor by the Special Court, including any appeal; UN 3 - يحيط علما باستعداد المحكمة الجنائية الدولية للسماح، على نحو ما طلبته المحكمة الخاصة وأعرب عنه في المذكرة المؤرخة 13 نيسان/أبريل 2006، باستخدام مبانيها لاحتجاز ومحاكمة الرئيس السابق تايلور أمام المحكمة الخاصة، بما في ذلك أي استئناف؛
    UNHCR was planning, in June 2003, to substitute to the memorandum dated 30 July 2001 an instruction " articulating that National Associations are created within their National Charity law regulations, to support, raise funds and promote all UNHCR activities " . UN وكانت المفوضية تعتزم في حزيران/يونيه 2003 أن تستعيض عن المذكرة المؤرخة 30 تموز/يوليه 2001 بتعليمات " توضح تشكيل مؤسسات وطنية في إطار القوانين الوطنية المنظمة للأعمال الخيرية الخاضعة لها من أجل دعم جميع أنشطة المفوضية وجمع الأموال من أجلها وتعزيزها " .
    UNHCR was planning, in June 2003, to substitute to the memorandum dated 30 July 2001 an instruction " articulating that National Associations are created within their National Charity law regulations, to support, raise funds and promote all UNHCR activities " . UN وكانت المفوضية تعتزم في حزيران/يونيه 2003 أن تستعيض عن المذكرة المؤرخة 30 تموز/يوليه 2001 بتعليمات " توضح تشكيل مؤسسات وطنية في إطار القوانين الوطنية المنظمة للأعمال الخيرية الخاضعة لها من أجل دعم جميع أنشطة المفوضية وجمع الأموال من أجلها وتعزيزها " .
    For the same reason, the recommendations to regularize the amendments on the basis of the memorandum dated 15 November 2007 (ibid., para. 113) and to strengthen internal control (ibid., para. 120) cannot be considered as having been implemented. UN وللسبب نفسه، يمكن اعتبار أن التوصيات المتعلقة بتسوية الصفقات على أساس المذكرة المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (المرجع نفسه، الفقرة 113) وبتعزيز الرقابة الداخلية (المرجع نفسه، الفقرة 120)، لا يمكن اعتبارها قد نُفذت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more