"the memorandum of understanding signed between" - Translation from English to Arabic

    • مذكرة التفاهم الموقعة بين
        
    • لمذكرة التفاهم الموقعة بين
        
    • بمذكرة التفاهم الموقعة بين
        
    • مذكرة التفاهم التي وقع عليها كل من
        
    • مذكرة التفاهم الموقعة بينهما
        
    • ومذكرة التفاهم الموقعة بين
        
    She was confident that the memorandum of understanding signed between UNICEF and UNHCR would extend the protection of refugee children. UN وأعربت عن ثقتها في أن مذكرة التفاهم الموقعة بين اليونيسيف والمفوضية سيوسع من نطاق الحماية لﻷطفال اللاجئين.
    :: Copy of the memorandum of understanding signed between the Democratic Republic of the Congo and Uganda, which designates aviation companies authorized to fly between the Democratic Republic of the Congo and Uganda UN :: نسخة عن مذكرة التفاهم الموقعة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا والتي تعين شركات الطيران المسموح لها بالطيران بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا
    The representative highlighted the growing cooperation and coordination activities between UNCTAD and IFAC under the umbrella of the memorandum of understanding signed between the two organizations in November 2005. UN وأكد الممثل على أنشطة التعاون والتنسيق المتنامية بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للمحاسبين في إطار مذكرة التفاهم الموقعة بين المنظمتين في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Encourages the Economic Commission for Africa and the African Centre for Meteorological Applications for Development to deepen their cooperation, in particular by effectively operationalizing the memorandum of understanding signed between the two institutions during the Seventh African Development Forum in October 2010. UN 6 - يشجع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمركز الأفريقي لتطبيقات الأرصاد الجوية لأغراض التنمية على تكثيف تعاونهما من خلال جملة أمور منها، التنفيذ الفعال لمذكرة التفاهم الموقعة بين المؤسستين خلال منتدى التنمية الأفريقي السابع في تشرين الأول/ أكتوبر 2010؛
    1.1.5 In implementation of the memorandum of understanding signed between the Sudanese Ministry of the Interior and the African Union Mission, a security plan was established for the displaced persons' camps whereby internal camp security will be provided by the Sudanese police, while the African Union Mission will secure and protect the areas outside the camps. UN 1-1-5 إنفاذاً لمذكرة التفاهم الموقعة بين وزارة الداخلية السودانية وبعثة الاتحاد الأفريقي، وُضعت خطة لتأمين معسكرات النازحين تتولى بموجبها الشرطة السودانية التأمين الداخلي للمعسكرات وتقوم بعثة الاتحاد الأفريقي بتأمين وحماية الدوائر الخارجية للمعسكرات، حيث يتواجد ب:
    Taking note also of the memorandum of understanding signed between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Intergovernmental Authority on Development in June 1997 on refugees and returnee issues, UN وإذ تحيط علما أيضا بمذكرة التفاهم الموقعة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن مسائل اللاجئين والعائدين،
    GRI also reminded delegates of the memorandum of understanding signed between UNCTAD and GRI in 2008, and reiterated its intention to work with UNCTAD on this project in the future. UN كما ذكَّرت مبادرة الإبلاغ العالمية الوفود بمذكرة التفاهم الموقعة بين الأونكتاد والمبادرة في عام 2008، وكررت عزمها على العمل مع الأونكتاد بشأن هذا المشروع مستقبلاً.
    Within the framework of the memorandum of understanding signed between ECO and UNDCP on 15 March 1995, a UNDCP project has been initiated to promote coordination of drug control activities within the region and to assist in monitoring the implementation of the ECO Plan of Action on Drug Control. UN 139- وفي اطار مذكرة التفاهم التي وقع عليها كل من منظمة التعاون الاقتصادي (ECO) واليوندسيب في 15 آذار/مارس 1995، استُهل مشروع تابع لليوندسيب لتشجيع التنسيق بين أنشطة مراقبة العقاقير في المنطقة، وتقديم المساعدة في رصد وتنفيذ خطة عمل منظمة التعاون الاقتصادي بشأن مكافحة المخدرات.
    Within the framework of the memorandum of understanding signed between UNDCP and ECO on 15 March 1995, UNDCP initiated a project to promote coordination of drug control activities within the region. UN وفي اطار مذكرة التفاهم الموقعة بين اليوندسيب ومنظمة التعاون الاقتصادي في ٥١ آذار/مارس ٥٩٩١، بدأ اليوندسيب مشروعا لتعزيز تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات في المنطقة.
    With regard to the memorandum of understanding signed between UNCTAD and UNDP, it was hoped that the cooperation between the two organizations would go further and in particular that the skills of UNDP staff would be used at field level. UN وفيما يخص مذكرة التفاهم الموقعة بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، أُعرب عن اﻷمل في أن يقطع هذا التعاون بين المنظمتين شوطاً أكبر وأن تجري الاستفادة من مهارات موظفي برنامج اﻷمم المتحدة على المستوى الميداني.
    61. the memorandum of understanding signed between OHCHR and UNDP on 4 March 1998 has given a new and structured impetus to the collaboration between the two organizations. UN ٦١ - وقد أعطيت مذكرة التفاهم الموقعة بين المفوضية والبرنامج اﻹنمائي في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٨ دفعة جديدة ومنظمة للتعاون بين المنظمتين.
    the memorandum of understanding signed between UNICEF and the Office of the Iraq Programme in November 2000 mentions that UNICEF will be reimbursed for actual cash disbursements. UN وتشير مذكرة التفاهم الموقعة بين اليونيسيف ومكتب برنامج العراق في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 إلى أن اليونيسيف ستسترد مدفوعاتها النقدية الفعلية.
    It further requested the Secretary-General of AALCO in consultation with UNEP to develop a programme of work in the field of environmental law and sustainable development within the framework of the memorandum of understanding signed between the two organizations. UN وطُلب في القرار كذلك من الأمين العام للمنظمة الاستشارية أن يقوم، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوضع برنامج للعمل في ميدان القانون البيئي والتنمية المستدامة في إطار مذكرة التفاهم الموقعة بين المنظمتين.
    The Advisory Committee recalls that in its consideration of the proposed budget for UNFYCIP for 2014/2015, it was informed that under the memorandum of understanding signed between the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFYCIP) and the Office, UNFYCIP provided seven rented vehicles to the Office. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أُبلغت لدى نظرها في الميزانية المقترحة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة 2014/2015، بأنه بموجب مذكرة التفاهم الموقعة بين قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص والمكتب، قدمت القوة إلى المكتب سبع مركبات مستأجرة.
    Maintained Mission-wide evacuation capabilities, and the Mission had a memorandum of understanding with a level IV hospital in Ghana, and, as required, used the level V hospital in South Africa under the memorandum of understanding signed between that hospital and MONUSCO UN تمت المحافظة على قدرات الإجلاء على نطاق البعثة، وأبرمت البعثة مذكرة تفاهم مع مستشفى من المستوى الرابع في غانا واستفادت على النحو المطلوب من مستشفى من المستوى الخامس في جنوب أفريقيا بموجب مذكرة التفاهم الموقعة بين ذلك المستشفى والبعثة
    Economic Commission for Africa and African Centre for Meteorological Applications for Development to deepen their cooperation, in particular by effectively operationalizing the memorandum of understanding signed between the two institutions during the Seventh African Development Forum in October 2010. UN يشجّع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمركز الأفريقي لتطبيقات الأرصاد الجوية لأغراض التنمية على تكثيف تعاونهما من خلال جملة أمور منها، التنفيذ الفعال لمذكرة التفاهم الموقعة بين المؤسستين خلال منتدى التنمية الأفريقي السابع في تشرين الأول/ أكتوبر 2010.
    94. The overall reduced requirements were offset in part by additional requirements for the unplanned acquisition of airfield lighting systems to upgrade the airports and to support operations 24 hours a day, 7 days a week at El Fasher, Nyala and El Geneina, in accordance with the memorandum of understanding signed between UNAMID and the Civil Aviation Authority of the Sudan. UN 94 - وتقابل انخفاض الاحتياجات العامة جزئياً احتياجات إضافية لاقتناء نُظُم إنارة المطارات لم يكن مقرراً اقتناؤها لرفع مستوى المطارات ودعم عملياتها على مدار ساعات اليوم طوال أيام الأسبوع في الفاشر ونيالا والجنينة، وفقاً لمذكرة التفاهم الموقعة بين العملية والمختلطة وهيئة الطيران المدني في السودان.
    2. Welcomes the memorandum of understanding signed between the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction and the United Nations Development Programme, and encourages the secretariat to pursue the establishment of similar arrangements with other international organizations in order to improve synergies and clarify respective roles; UN 2 - ترحب بمذكرة التفاهم الموقعة بين الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتشجع الأمانة على مواصلة إبرام اتفاقات مماثلة مع منظمات دولية أخرى لتحسين التضافر وإيضاح دور كل جانب؛
    2. Welcomes the memorandum of understanding signed between the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction and the United Nations Development Programme, and encourages the secretariat to pursue the establishment of similar arrangements with other international organizations in order to improve synergies and clarify respective roles; UN 2 - ترحب بمذكرة التفاهم الموقعة بين الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتشجع الأمانة على مواصلة إبرام اتفاقات مماثلة مع منظمات دولية أخرى لتحسين التضافر وإيضاح دور كل جانب؛
    41. Within the framework of the memorandum of understanding signed between ECO and UNDCP on 15 March 1995, a UNDCP project has been initiated to promote coordination of drug control activities within the region and to assist in monitoring the implementation of the ECO Plan of Action on Drug Control. UN ١٤ - ضمن مذكرة التفاهم التي وقع عليها كل من منظمة التعاون الاقتصادي )ايكو( واليوندسيب في ٥١ آذار/مارس ٥٩٩١ ، استهل مشروع تابع لليوندسيب لتشجيع التنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات ضمن المنطقة ، وتقديم المساعدة في رصد وتنفيذ خطة العمل بشأن مكافحة المخدرات التابعة للمنظمة ايكو المذكورة .
    67. On the basis of the memorandum of understanding signed between SADC and UNHCR in 1996, the two bodies had been working together to find lasting solutions to the problems of urban refugees in southern Africa. UN ٦٧ - وذكر أن المؤتمر اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بموجب أساس مذكرة التفاهم الموقعة بينهما في عام ١٩٩٦، يتعاونان على إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين الحضريين في الجنوب اﻷفريقي.
    We wish to thank the Secretary-General and the Office of the High Representative for Disarmament Affairs for the smooth relocation of the Centre, per the mandate of the General Assembly, the Host Country Agreement and the memorandum of understanding signed between the Government of Nepal and the Secretariat last year. UN ونود أن نشكر الأمين العام ومكتب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح على النقل السلس لهذا المركز، وذلك وفقا لولاية الجمعية العامة واتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة نيبال والأمانة العامة للأمم المتحدة في العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more