"the method used" - Translation from English to Arabic

    • الطريقة المستخدمة
        
    • اﻷسلوب المستخدم
        
    • من الأسلوب المستخدم
        
    • المنهج المستخدم
        
    • والطريقة المستخدمة
        
    • للطريقة المتبعة
        
    • الوسيلة المستخدمة
        
    • الطريقة المستخدَمة
        
    • والأسلوب المستخدم
        
    • للأسلوب المستخدم
        
    • الطريقة التي لجأت
        
    • والطريقة المتبعة
        
    However, the opacity of the method used to determine membership dues negatively affected the public’s perception of the United Nations. UN على أن غموض هذه الطريقة المستخدمة في تحديد رسوم العضوية يؤثر سلبا على نظرة الجمهور إلى اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, he indicated that in some cases it would not be possible to report either estimates or the method used to provide such information. UN كما أشار إلى أنه سيتعذر عليها في بعض الحالات الإبلاغ عن معلومات تقديرية أو عن الطريقة المستخدمة لتوفير تلك المعلومات.
    the method used for the reclassification consisted of categorizing costs according to the following: UN وتمثلت الطريقة المستخدمة لإجراء إعادة التصنيف هذه في تصنيف التكاليف وفقا لما يلي :
    Grossing-up procedure the method used to determine gross salaries from net salaries. UN طريقة إجمالي الراتب اﻷسلوب المستخدم في تحديد الراتب اﻹجمالي انطلاقا من الراتب الصافي.
    Paragraph 1 of article 13 provides parties with an alternative to the method used to give effect to foreign confiscation requests. UN 87- وتوفر الفقرة 1 من المادة 13 للدول الأطراف بديلا من الأسلوب المستخدم لتنفيذ طلبات المصادرة الأجنبية.
    This should be the method used to compare economic output, national income and standards of living, and should be a cornerstone of assessing human development globally. UN وينبغي أن يكون هذا هو المنهج المستخدم لمقارنة الناتج الاقتصادي، والدخل القومي، ومستويات المعيشة، وينبغي أن يكون عنصرا أساسيا لتقييم التنمية البشرية عالميا.
    the method used thus far has not yielded the desired results. UN والطريقة المستخدمة حتى الآن لم تسفر عن النتائج المنشودة.
    3. The introduction presents a review of the main issues and the objectives pursued, followed by a brief explanation of the method used to formulate the Tribunal's proposals. UN 3 - وفي هذه المقدمة سوف أستعرض القضايا الرئيسية والأهداف التي حققت، مشفوعة بشرح موجز للطريقة المتبعة في صياغة اقتراحات المحكمة.
    But we must also look afresh at the method used to allocate responsibility for United Nations costs. UN ولكننا يجب علينا أيضا أن ننظر من جديد في الطريقة المستخدمة في توزيع المسؤوليات عن تكاليف الأمم المتحدة.
    (i) the method used to identify the signatory; UN `1 ' الطريقة المستخدمة في تعيين هوية الموقّع؛
    (iv) the method used to identify the signature holder; UN `٤` الطريقة المستخدمة في تعيين هوية حائز التوقيع ؛
    His delegation would therefore support an amendment stating that the method used should associate the party with the information contained in the communication. UN ولهذا فإن وفده سيؤيد إجراء تعديل بأن الطريقة المستخدمة ينبغي أن تربط الطرف بالمعلومات الواردة في الخطاب الالكتروني.
    The proof should not, on the other hand, be confined to extraneous evidence that disregarded the method used. UN ومن الجهة الأخرى، ينبغي ألا يقتصر الإثبات على أدلة خارجية تتجاهل الطريقة المستخدمة.
    (i) the method used to identify the signatory; UN ' 1` الطريقة المستخدمة في تعيين هوية الموقّع؛
    CTC would welcome information about the method used to coordinate their activities. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي أي معلومات حول الطريقة المستخدمة لتنسيق أنشطتها.
    (ii) the method used to identify the signature holder; UN ' ٢ ' اﻷسلوب المستخدم لتحديد هوية حائز التوقيع ؛
    In response, it was stated that the presumption raised evidentiary issues which could be rebutted by evidence relating to the intention of the signing party, or to the reliability or appropriateness of the method used to sign the data message. UN وقيل، ردا على ذلك، إن الافتراض يثير مسائل استدلالية يمكن نقضها بواسطة أدلة تتصل بنية الطرف الموقع أو بموثوقية أو ملاءمة اﻷسلوب المستخدم في توقيع رسالة البيانات.
    100. Paragraph 1 of article 13 provides parties with an alternative to the method used to give effect to foreign confiscation requests. UN 100- وتوفر الفقرة 1 من المادة 13 للدول الأطراف بديلا من الأسلوب المستخدم لتنفيذ طلبات المصادرة الأجنبية.
    278. The drafters of the Egyptian Penal Code abide by these constitutional rules by designating all forms of torture, whatever the method used, as a criminal offence and stipulating severe penalties, including the penalty for murder in the first degree, if the victim dies as a result. UN 279- وقد التزم المشرع العقابي المصري بتلك القواعد الدستورية، فجرم التعذيب بكافة أشكاله وصوره وأياً كانت الوسيلة المستخدمة فيه. ووضع لتلك الجريمة عقوبات مشددة تصل إلى عقوبة جرائم القتل العمد إذا مات المجني عليه.
    Moreover, it was unclear whether the emphasis in the proposal by the delegation of Singapore was placed on the method used or the identity of the party. UN ويضاف إلى ذلك أنه ليس واضحا ما إذا كان التركيز في اقتراح وفد سنغافورة هو على الطريقة المستخدَمة أو على هوية الطرف المعني.
    It collected data on the origin of victims, age of victims, country of origin of perpetrators, type of offence, and the method used to force the women into prostitution. UN فهي تجمع بيانات عن منشأ الضحايا وأعمارهم وبلدان منشأ مرتكبي العنف، ونوع الجرم والأسلوب المستخدم في إجبار النساء على الدعارة.
    36. In accordance with the method used in previous reports on the length of documents and in order to provide as comprehensive a picture as possible of the degree of compliance with the existing page limits, statistical information has been compiled on the number and length of documents issued in 2002 and 2003 for the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. UN 36 - وفقا للأسلوب المستخدم في التقارير السابقة فيما يتعلق بحجم الوثائق، وبغية إعطاء صورة شاملة، قدر الاستطاعة، لدرجة الامتثال للحدود القصوى لعدد صفحات الوثائق، تم جمـــع معلومات إحصائية عـــن عـدد وحجم الوثائق الصادرة في عامي 2002 و 2003 عن الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Iraq also asserts that the method used by Iran to value the loss of ecological services is inappropriate. UN ويدّعي العراق أيضاً أن الطريقة التي لجأت إليها إيران لتقييم خسارة الخدمات الإيكولوجية غير سليمة.
    The group met with company officials and enquired about the company's declarations for the years 1998 to 2002. It asked to be acquainted with the structure of the company's Khalid plant and the method used for filling the warheads of the Sumud and Fath missiles. UN وقابلت المجموعة المسؤولين في الشركة واستفسرت عن الإعلانات الخاصة بالشركة للأعوام (1998 ولغاية 2002)، وطلبت التعرف على هيكلية مصنع خالد العائد للشركة والطريقة المتبعة في إملاء الرؤوس الحربية لصاروخي الصمود والفتح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more