"the methodology described" - Translation from English to Arabic

    • المنهجية المذكورة
        
    • المنهجية الموصوفة
        
    • المنهجية الوارد وصفها
        
    • المنهجية المبينة
        
    • المنهجية المشروحة
        
    • المنهجية الموضحة
        
    (i) the methodology described in this report for the objective assessment of the relative risks from generic categories of explosive ordnance be implemented; UN `1` تنفيذ المنهجية المذكورة في هذا التقرير من أجل إجراء التقييم الموضوعي للمخاطر النسبية الناجمة عن الفئات العامة من الذخائر المتفجرة؛
    As a result of that increase, the United Nations decided not to increase the discount rate for the previous valuation, although the application of the methodology described above would have resulted in an increase from 5.5 per cent to 6.5 per cent at that time. UN وكانت نتيجة هذه الزيادة أن قررت الأمم المتحدة عدم زيادة معدل الخصم للتقييم السابق، رغم أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كان سيؤدي في ذلك الوقت إلى زيادة من 5.5 في المائة إلى 6.5 في المائة.
    That increase caused the United Nations to decide not to increase the discount rate for the previous valuation, although the application of the methodology described above would have resulted in an increase from 5.5 per cent to 6.5 per cent at that time. UN ونتيجة لهذه الزيادة قررت الأمم المتحدة عدم زيادة سعر الخصم المتعلق بالتقييم السابق، رغم أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كان سيسفر عن زيادة من 5.5 في المائة إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت.
    The amounts claimed as restart costs have been reviewed using the methodology described in paragraphs 221-223 of the First " E4 " Report and paragraphs 8691 of the Fourth " E4 " Report. UN وقد تم استعراض مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة هاء-4 والفقرات 86-91 من التقرير الرابع عن هذه المطالبات.
    The amounts claimed as restart costs have been reviewed using the methodology described in paragraphs 221 - 223 of the First " E4 " Report and paragraphs 93 - 96 of the Second " E4 " Report. UN وقد استعرضت مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " والفقرات 93-96 من التقرير الثاني عن هذه المطالبات.
    the methodology described below was developed by the Panel with these objectives in mind. UN وقد وضع الفريق المنهجية الوارد وصفها أدناه وهو وضع في الاعتبار هذه اﻷهداف.
    The Administrator continues to believe that the methodology described below provides the Governing Council with the best possible overview of the UNDP biennial budget. UN ولا يزال مدير البرنامج يرى أن المنهجية المبينة أدناه تزود مجلس الادارة بأفضل نظرة عامة على ميزانية فترة السنتين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    the methodology described in this report is designed to meet these requirements. UN وتستهدف المنهجية المشروحة في هذا التقرير استيفاء هذه الشروط.
    This increase results in the United Nations having decided not to increase the discount rate for the previous valuation, although the application of the methodology described above would have resulted in an increase from 5.5 per cent to 6.5 per cent at that time. UN وتدفع هذه الزيادة الأمم المتحدة إلى اتخاذ قرار بعدم زيادة سعر الخصم فيما يتعلق بالتقييم السابق، على الرغم من أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كان سيؤدي إلى زيادة السعر من 5.5 في المائة إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت.
    The increase is due to the decision of the United Nations not to increase the discount rate for the previous valuation, although the application of the methodology described above would have resulted in an increase from 5.5 per cent to 6.5 per cent at that time. UN وقد حدثت هذه الزيادة لأن الأمم المتحدة قررت عدم زيادة معدل الخصم لأغراض التقييم السابق، رغم أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كان سيؤدي في ذلك الوقت إلى زيادة من 5.5 في المائة إلى 6.5 في المائة.
    This increase resulted in the United Nations having decided not to increase the discount rate for the previous valuation, although the application of the methodology described above would have resulted in an increase of from 5.5 to 6.5 per cent at that time. UN وأدت هذه الزيادة إلى اتخاذ الأمم المتحدة قرارا بعدم زيادة معدل الخصم بالنسبة للتقييم السابق، على الرغم من أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كان سيؤدي إلى زيادة المعدل من 5.5 في المائة إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت.
    This increase results in UNHCR having decided not to increase the discount rate for the previous valuation, although the application of the methodology described above would have resulted in an increase from 5.5 per cent to 6.5 per cent at that time. UN وقررت المفوضية، بسبب هذه الزيادة عدم رفع معدل الخصم على التقييم السابق، رغم أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كان سيسفر عن زيادة في المعدل تراوح بين 5.5 في المائة و 6.5 في المائة في ذاك الوقت.
    This increase results in UNHCR having decided not to increase the discount rate for the previous valuation, although the application of the methodology described above would have resulted in an increase from 5.5 per cent to 6.5 per cent at that time. UN وقررت المفوضية، بسبب هذه الزيادة عدم رفع معدل الخصم على التقييم السابق، رغم أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كان سيسفر عن زيادة في المعدل تراوح بين 5.5 في المائة و6.5 في المائة في ذاك الوقت.
    the methodology described in paragraphs 4 - 9 below was used in the preparation of this note. UN 3- استُخدِمت في إعداد هذه المذكرة المنهجية المذكورة في الفقرات 4-9 أدناه.
    The amounts claimed as restart costs have been reviewed using the methodology described in paragraphs 221-223 of the First " E4 " Report and paragraphs 9396 of the Second " E4 " Report. UN وقد استعرضت مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " والفقرات 93-96 من التقرير الثاني عن هذه المطالبات.
    The amounts claimed as restart costs have been reviewed using the methodology described in paragraphs 221-223 of the First " E4 " Report and paragraphs 9396 of the Second " E4 " Report. UN وقد استعرضت مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " والفقرات 93-96 من التقرير الثاني عن هذه المطالبات.
    15. the methodology described above ensured feedback from multidisciplinary groups at each stage of the development and testing of the security level system and allowed the group to adjust and refine the new model, taking into account a wide range of field considerations. UN 15 - وكفلت المنهجية الموصوفة أعلاه ورود تعليقات من مجموعات متعددة التخصصات في كل مرحلة من مراحل وضع نظام المستويات الأمنية واختباره ومكنت الفريق من تكييف النموذج الجديد وتحسينه، مع أخذ طائفة واسعة من الاعتبارات الميدانية في الاعتبار.
    the methodology described in the documents under consideration was modelled on the budget outlines considered by the Fifth Committee, which compared the Organization’s level of real resources across two bienniums. UN وقد صيغت المنهجية الوارد وصفها في الوثائق قيد النظر وفقا للخطوط اﻷساسية للميزانية التي نظرت فيها اللجنة الخامسة، والتي قارنت مستوى الموارد الحقيقية للمنظمة عبر فترتين من فترات السنتين.
    16. the methodology described in this report focuses solely on the terrestrial environment. UN 16- إن المنهجية الوارد وصفها في هذا التقرير تركز فحسب على البيئة الأرضية.
    The CTBTO candidates' forum was convened on 27 September 2012 in a one-day session and applied the methodology described below. UN 2- وقد دُعي إلى عقد منتدى مرشّحي اللجنة التحضيرية في 27 أيلول/سبتمبر 2012 في اجتماع لمدة يوم واحد، وطُبِّقت المنهجية الوارد وصفها أدناه.
    (i) To conduct an assessment of the proposals received based on the methodology described in the criteria to be used to evaluate and select the host of the Climate Technology Centre contained in annex VIII, paragraph 9; UN إجراء تقييم للمقترحات الواردة على أساس المنهجية المبينة في سياق معايير تقييم واختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ، الواردة في الفقرة 9 من المرفق الثامن؛
    This increase results in the United Nations having decided not to increase the discount rate for the previous valuation, although the application of the methodology described above would have resulted in an increase from 5.5 per cent to 6.5 per cent at that time. UN وينتج عن هذه الزيادة أن الأمم المتحدة قررت عدم زيادة معدل الخصم المتعلق بالتقييم السابق، على الرغم من أن تطبيق المنهجية المبينة أعلاه كان سينتج عنه زيادة ذلك المعدل من 5.5 في المائة إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت.
    5. To note that Uganda presented its request for a baseline change before the Implementation Committee had been able to recommend a standard methodology for the presentation of requests for such changes, and that all future requests should follow the methodology described in decision XV/19; UN 5 - وأن يحيط علما بالإضافة إلى ذلك بأن أوغندا قدمت طلبها بشأن إدخال تغيير في خط الأساس قبل أن تتمكن لجنة التنفيذ من أن توصي بمنهجية معيارية لعرض الطلبات المقدمة بشأن هذا التغيير، وأنه ينبغي لجميع الطلبات المقدمة مستقبلا أن تتبع المنهجية المشروحة في المقرر 15/19؛
    The project components have been subdivided into categories, which were divided into specific cost elements and estimated using the methodology described below. UN وُقسمت عناصر المشروع إلى فئات فرعية ُقسمت بدورها إلى عناصر تكلفة محددة وقدرت باستخدام المنهجية الموضحة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more