"the mexican crisis" - Translation from English to Arabic

    • اﻷزمة المكسيكية
        
    • لﻷزمة المكسيكية
        
    • أزمة المكسيك
        
    Five Latin American countries most affected by the Mexican crisis UN خمسة بلدان أكثر تضررا في أمريكا اللاتينية من جراء اﻷزمة المكسيكية
    Mainly as a result of these arrangements, net disbursements of IMF resources became positive in 1997, as had been the case in 1995 during the Mexican crisis. UN ونتيجة لهذه الترتيبات باﻷساس، أصبح صافي المدفوعات من موارد صندوق النقد الدولي إيجابيا في عام ١٩٩٧، كما كان الحال في ١٩٩٥ خلال اﻷزمة المكسيكية.
    An initiative towards these ends has been recently launched by a few central banks in East and South-East Asia, following the Mexican crisis. UN وقد بدأ قليل من المصارف المركزية مؤخرا مبادرة من أجل تحقيق هذه الغايات، في شرق آسيا وجنوب شرق آسيا بعد اﻷزمة المكسيكية.
    64. the Mexican crisis also led to a slow-down in the rate of GDP growth of other countries. UN ٤٦ - وأدت اﻷزمة المكسيكية أيضا إلى تباطؤ معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي في بلدان أخرى.
    the Mexican crisis had a decisive influence on this exceptional result. UN وكان لﻷزمة المكسيكية تأثير حاسم على هذه النتيجة الاستثنائية.
    Panel on the FDI impact of the Mexican crisis UN ندوة عن أثر اﻷزمة المكسيكية على الاستثمار اﻷجنبي المباشر
    Nevertheless, we must acknowledge that the Mexican crisis has afforded evidence of the vulnerability of the international financial system as a whole. UN ومع ذلك، ينبغي أن نعترف بأن اﻷزمة المكسيكية قدمت دليلا على سهولة تعرض النظام المالي الدولي برمته للمخاطر.
    Had such a mechanism existed during the Mexican crisis of 1994, it would not have been necessary to hold urgent negotiations. UN ولو كانت مثل هذه اﻵلية موجودة خلال اﻷزمة المكسيكية الحادثة في عام ٤٩٩١ لما كان من الضروري إجراء مفاوضات عاجلة.
    This reflects the region’s successful emergence from the Mexican crisis and from bouts of high inflation and the end to the initially recessive impact of stabilization programmes. UN وهذا انعكاس لنجاح المنطقة في النهوض من عثرة اﻷزمة المكسيكية ومن نوبات التضخم الشديد، ولنهاية التأثير الانتكاسي اﻷولي المترتب على برامج التثبيت.
    10. the Mexican crisis had raised a number of issues for developing countries that had undertaken internal reforms and external opening. UN ٠١ - وقال إن اﻷزمة المكسيكية قد طرحت عددا من القضايا على البلدان النامية التي تضطلع بإصلاحات داخلية وانفتاح خارجي.
    the Mexican crisis alarmed the international community early this year, and many initially thought that the debt crisis had returned to this country in a new, virulent form. UN فقد بثت اﻷزمة المكسيكية الذعر في أوساط المجتمع الدولي في بداية هذا العام وظن كثيرون أن أزمة الديون عادت الى ذلك البلد في شكل شديد قاس.
    The ability of Malaysia, the Philippines and Thailand to sustain large or growing external deficits in the past few years and since the Mexican crisis is one manifestation of this tendency. UN وكانت قدرة ماليزيا والفلبين وتايلند على تحمل العجز الكبير أو العجز الخارجي المتزايد في السنوات القليلة الماضية ومنذ اﻷزمة المكسيكية أحد مظاهر هذا الاتجاه.
    The differences between countries in the cost of funds also increased: five ASEAN countries have seen their credit rating upgraded since the Mexican crisis. UN وزادت الفروق أيضا بين البلدان فيما يتعلق بتكلفة اﻷموال: فقد شهد ٥ من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا ارتفاع تصنيف جدارتها الائتمانية منذ اﻷزمة المكسيكية.
    In other cases, the abrupt suspension of private external financing in the wake of the Mexican crisis meant massive withdrawals of short-term bank deposits, which led to an acute liquidity shortage, a significant rise in real interest rates and a growing trend towards default on bank loans. UN وفي حالات أخرى، كان التعليق الفجائي للتمويل الخارجي الخاص في أعقاب اﻷزمة المكسيكية يعني عمليات سحب ضخمة للودائع المصرفية القصيرة اﻷجل مما أدى الى نقص حاد في السيولة وارتفاع كبير في أسعار الفائدة الحقيقية وتزايد الميل نحو التخلف عن سداد القروض المصرفية.
    20. The international effort following the eruption of the Mexican crisis was highly unusual. UN ٢٠ - وكان الجهد الدولي الذي بذل إثر تفجر اﻷزمة المكسيكية جهدا غير عادي الى حد كبير.
    22. Financial flows to the " emerging markets " of South and East Asia resumed shortly after the Mexican crisis. UN ٢٢ - وعادت اﻷموال الى التدفق من جديد الى " اﻷسواق الناشئة " في جنوبي وشرقي آسيا بُعيد اﻷزمة المكسيكية.
    59. the Mexican crisis should not overshadow, however, the major achievement in sharply reducing inflation. UN ٥٩ - غير أن اﻷزمة المكسيكية لا ينبغي أن تحجب الانجاز الرئيسي المتمثل في تخفيض التضخم إلى حد بعيد.
    44. Taking a close interest in the development of the Mexican crisis, the United States Government first arranged an $18 billion rescue package on 2 January 1995 without direct IMF involvement. UN ٤٤ - أولت حكومة الولايات المتحدة اهتماما كبيرا لتطور اﻷزمة المكسيكية فنظمت، أولا، مجموعة من تدابير اﻹسعاف بقيمة ١٨ مليون دولار في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، دون تدخل مباشر من صندوق النقد الدولي.
    In addition, IMF extended a $1 billion loan to the Philippines in July, as the first arrangement under its Emergency Financing Mechanism, which had been set up after the Mexican crisis in order to be able to commit funds quickly to countries that were following sound policies and needed additional financial support on an emergency basis. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم صندوق النقد الدولي قرضا قدره بليون دولار إلى الفلبين في تموز/يوليه كترتيب أولي في إطار آلية الصندوق للتمويل في حالات الطوارئ، التي أنشئت بعد اﻷزمة المكسيكية من أجل التمكن من التعهد باﻷموال بسرعة للبلدان التي تتبع سياسات سليمة وتحتاج إلى دعم مالي إضافي في حالة الطوارئ.
    One such instance occurred in response to the Mexican crisis in 1995 and a second in response to the Asian currency crisis in 1997–1998. UN وقد حدث ذلك، مثلا، استجابة لﻷزمة المكسيكية في عام ١٩٩٥، ثم استجابة لﻷزمة النقدية اﻵسيوية في ١٩٩٧-١٩٩٨.
    In the first place, the Mexican crisis had a decisive influence on the region's aggregate external sector performance, although this influence was clearly concentrated in Argentina and Mexico, whose external accounts reflected, as did those of Uruguay, the adjustments in their economies. UN ٣٦ - ففي المقام اﻷول، كان لﻷزمة المكسيكية تأثير حاسم على أداء القطاع الخارجي الكلي للمنطقة، بالرغم من أن هذا التأثير تركز بوضوح في اﻷرجنتين والمكسيك، حيث عكس الحساب الخارجي لهذين البلدين، كما حدث في أوروغواي، عمليات التكيف في اقتصادهما.
    In spite of the Mexican crisis more than 10 years earlier, the global financial institutions had not anticipated taking steps to prevent the Asian financial crisis. UN فبالرغم من أزمة المكسيك التي حدثت قبل ذلك بعشر سنوات، لم تتطلع المؤسسات المالية العالمية إلى اتخاذ تدابير لمنع وقوع الأزمة المالية في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more