"the middle east and the" - Translation from English to Arabic

    • الشرق الأوسط
        
    • بالشرق الأوسط
        
    • والشرق الأوسط
        
    • للشرق الأوسط
        
    • الشرق الاوسط والساحل
        
    • بالشرق اﻷوسط وقضية
        
    • الشرق الوسط
        
    We note that tensions remain high in certain regions, notably in the Middle East and the Korean peninsula. UN ونلاحظ أن التوترات لا تزال مرتفعة في بعض المناطق، وبالذات في الشرق الأوسط وشبه الجزيرة الكورية.
    That is the case with regard to the fight against terrorism, the situation in the Middle East and the question of Palestine. UN وذلك هو الحال في ما يتعلق بمكافحة الإرهاب والحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين.
    It raises many practical questions that emanate from the chronically unstable nature of the Middle East and the absence of a broader regional peace. UN وهي تثير تساؤلات كثيرة ذات طابـــع عملي تنبثق مـــن الطبيعة غير المستقرة بشكل مزمن في الشرق الأوسط وعدم وجود سلام إقليمي أوسع.
    Egypt will continue to work for the achievement of peace and stability in the Middle East and the world. UN ستظل مصر تعمل على تحقيق السلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط والعالم.
    Steps to promote the achievement of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East UN خطوات لتشجيع إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط وتحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    We view sport as essential for the promotion of peace and coexistence in our own State, the Middle East and the rest of the international community. UN ونعتبر الرياضة أساسية لتعزيز السلام والتعايش في دولتنا والشرق الأوسط وسائر المجتمع الدولي.
    In this context, Malta continues to grant particular attention to the situation in the Middle East and the phenomenon of irregular migration, among other issues. UN وفي هذا السياق، تواصل مالطة إيلاء اهتمام خاص للحالة في الشرق الأوسط وظاهرة الهجرة غير القانونية، في جملة أمور.
    In that sphere there are highly important matters, such as the situation in the Middle East and the question of Palestine, in which the Council has shown great failings. UN وفي هذا المجال ثمة أمور بالغة الأهمية، مثل الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين، أظهر المجلس فيها وجوه الإخفاق الكبير.
    We commend the peace efforts in the Middle East and the role of the United States. UN ونحن نثني على جهود السلام في الشرق الأوسط ودور الولايات المتحدة.
    The question of the Middle East and the question of Palestine had been included as two separate agenda items but had been addressed jointly in the general debate. UN وقد أدرجت مسألة الشرق الأوسط وقضية فلسطين كبندين منفصلين من جدول الأعمال ولكن تم بحثهما معا في المناقشات العامة.
    It is with great concern that we view the deterioration of the situation in the Middle East and the escalation of violence to a level unknown for years. UN إننا ننظر بقلق شديد إلى تدهور الحالة في الشرق الأوسط وتصعيد العنف إلى مستوى لم نشهده منذ سنوات.
    In that respect, events in the Middle East and the Balkans are of particular alarm. UN وفي هذا السياق، تدق الأحداث في الشرق الأوسط والبلقان ناقوس الخطر على نحو خاص.
    The prevention of the Security Council from fulfilling its responsibilities with regard to the situation in the Middle East and the question of Palestine cannot continue. UN لا يمكن استمرار منع مجلس الأمن من القيام بواجباته عندما يتعلق الأمر بالوضع في الشرق الأوسط وقضية فلسطين.
    Let us ask ourselves if we are addressing the situation in the Middle East and the question of the Palestinians in a fair manner. UN ولنسأل أنفسنا إن كنا نعالج الحالة في الشرق الأوسط والقضية الفلسطينية بطريقة عادلة.
    Two more workshops are envisaged to be held for the regions of the Middle East and the Mediterranean and Asia in the months ahead. UN ومن المزمع عقد دورتين تدريبيتين أخريين في الأشهر القادمة لمناطق الشرق الأوسط والبحر الأبيض المتوسط وآسيا.
    The situation in the Middle East and the Palestinian question continued to be considered on a monthly basis. UN واستمر النظر في الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين بصفة شهرية.
    The Council continued its monthly consideration of the situation in the Middle East and the Palestinian question. UN وواصل المجلس نظره في الحالة في الشرق الأوسط والقضية الفلسطينية شهرياً.
    It simply serves as a major catalyst for an arms race in the Middle East and the increased threat of nuclear proliferation. UN إن هي إلاَّ عنصر رئيسي محفّز لسباق نحو التسلح في الشرق الأوسط وخطر الانتشار النووي المتزايد.
    The EU remains committed to the full implementation of the United Nations Security Council resolutions on the Middle East and the 1995 NPT Review and Extension Conference. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالشرق الأوسط ومؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    The geographic scope of their activities includes Africa, the Americas, Central and South-East Asia, Europe, the Middle East and the South Pacific. UN ويشمل النطاق الجغرافي لأنشطتهم أفريقيا والأمريكتين ووسط وجنوب شرق آسيا وأوروبا والشرق الأوسط وجنوب المحيط الهادئ.
    In particular, the Regional Office for the Middle East and the Gulf, in Beirut, is being revitalized and restructured following the crisis in Lebanon. UN وعلى وجه الخصوص، يجري تنشيط المكتب الإقليمي للشرق الأوسط ومنطقة الخليج، في بيروت، وإعادة تشكيله في أعقاب الأزمة التي وقعت في لبنان.
    In short, much of the Middle East and the Sahel are locked in a vicious cycle of environmental degradation, economic failure, and Islamist extremism. The question is how to break out of it. News-Commentary باختصار فإن الكثير من مناطق الشرق الاوسط والساحل تجد نفسها في حلقة مفرغة من الانحدار البيئي والفشل الاقتصادي والتطرف الاسلامي والسؤال هو كيف نخرج من تلك الحلقة.
    38. United Nations public information relating to the Middle East and the question of Palestine has taken into account the rapidly changing political situation. The Department has focused its efforts on projects with practical relevance to the new Palestinian experience. UN ٣٨ - وراعت أنشطة اﻹعلام باﻷمم المتحدة التي تتعلق بالشرق اﻷوسط وقضية فلسطين سرعة تغير الحالة السياسية هناك، فركزت اﻹدارة جهودها على مشاريع عملية تهم التجربة الفلسطينية الجديدة.
    We have always been convinced that the volatility of the situation in the Middle East and the ongoing tensions are due to the Israeli occupation, and that a comprehensive settlement of the Arab-Israeli conflict and the advent of peace in the region cannot be achieved unless Israel withdraws completely from all the territories occupied since 1967, including the occupied Syrian Golan and the Shab'a farms. UN ولطالما ذكرنا أن التهاب الوضع في الشرق الوسط وتوتره المستمر سببه الاحتلال الإسرائيلي، وأن التسوية الشاملة للصراع العربي الإسرائيلي وإحلال السلام في المنطقة لن يتحقق إلا بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي التي احتلتها عام 1967، بما في ذلك مرتفعات الجولات السورية ومزارع شبعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more