A glimpse of hope comes from their engagement with the Middle East Quartet. | UN | وينبعث بصيص أمل من انخراط الطرفين مع المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط. |
We will continue to work relentlessly with the regional parties and within the Middle East Quartet towards that goal. | UN | وتحقيقا لهذا العمل، سنواصل العمل بلا كلل مع الأطراف الإقليمية ومع المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط. |
Some Council members called for an early meeting of the Middle East Quartet principals. | UN | ودعا بعض أعضاء المجلس إلى عقد اجتماع عاجل للأعضاء الأساسيين في المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط. |
the Middle East Quartet and I welcomed and supported this engagement throughout the reporting period. | UN | وقد رحبنا، المجموعة الرباعية للشرق الأوسط وأنا، بهذه المساعي وأيدناها طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
It took place thanks to collective international support, first and foremost by the Middle East Quartet mediators. | UN | وقد تمت بفضل الدعم الدولي الجماعي، أولاً وقبل كل شيء من وسطاء المجموعة الرباعية للشرق الأوسط. |
the Middle East Quartet had condemned the decision on 12 March. | UN | ونددت اللجنة الرباعية للشرق الأوسط بهذا القرار في 12 آذار/مارس. |
We called upon the Security Council and the Middle East Quartet to utilize their full potential in support of the peace process through transparent and objective engagement. | UN | ودعونا مجلس الأمن والمجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط إلى الاستفادة من إمكانها الكامل دعما لعملية السلام عن طريق المشاركة الشفافة والموضوعية. |
We also strongly support the efforts of the Middle East Quartet for peace in that region. | UN | كما ندعم بقوة جهود مجموعة الشرق الأوسط الرباعية من أجل السلام في تلك المنطقة. |
Some Council members called for an early meeting of the Middle East Quartet principals. | UN | ودعا بعض أعضاء المجلس إلى عقد اجتماع عاجل للأعضاء الأساسيين في المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط. |
China appreciates the efforts made by the Middle East Quartet. | UN | وتعرب الصين عن تقديرها للجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط. |
5. The current framework for negotiations was provided by the Middle East Quartet in its statement of 23 September 2011. | UN | 5 - قدمت المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط الإطار الحالي للمفاوضات في بيانها المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2011. |
International efforts, in particular through the Middle East Quartet, have continued to encourage the parties to overcome the current obstacles and resume direct bilateral negotiations without preconditions, expecting them to come forward with comprehensive proposals on security and territory. | UN | وواصلت المساعي الدولية المبذولة من خلال المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط خاصة تشجيع الطرفين على تجاوز العقبات الراهنة واستئناف المفاوضات الثنائية المباشرة دون شروط مسبقة لتفضي حسب المتوقع إلى عرض اقتراحات شاملة بشأن الأمن والأراضي. |
Secondly, the Middle East Quartet must utilize the full potential of its statement of 24 September 2009 in support of the peace process through a transparent and objective engagement. | UN | ثانيا، يتعين على المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط أن تستغل الإمكانات الكاملة لبيانها الصادر في 24 أيلول/سبتمبر 2009 دعما لعملية السلام من خلال مشاركة شفافة وموضوعية. |
Russia is a participant in the Middle East Quartet and has advanced, within the framework of the NPT Review Conference, concrete recommendations to the countries of the region on establishing a zone free of nuclear weapons and their means of delivery in the region. | UN | وروسيا مشارك في المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط وقدمت، في إطار المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، توصيات محددة لبلدان المنطقة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها في المنطقة. |
The European Union remains committed to continue the work within the Middle East Quartet on a concrete, three-phased road map towards a final Israeli-Palestinian settlement by June 2005. | UN | ولا ينفك الاتحاد الأوروبي ملتزما بمواصلة العمل في إطار المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط فيما يتعلق بوضع خارطة طريق محددة ذات ثلاث مراحل في سبيل التوصل إلى تسوية إسرائيلية - فلسطينية في موعد لا يتجاوز حزيران/يونيه 2005. |
We need stronger engagement on the part of the international community, particularly the Middle East Quartet. | UN | وينبغي لنا تعزيز مشاركة المجتمع الدولي، لا سيما المجموعة الرباعية للشرق الأوسط. |
Australia welcomed the Middle East Quartet's 23 September statement describing a timetable for negotiations and calling on parties to agree an agenda and to refrain from provocative actions. | UN | وترحب أستراليا ببيان المجموعة الرباعية للشرق الأوسط الصادر في 23 أيلول/سبتمبر والذي يذكر جدولا زمنيا للمفاوضات، ويدعو الأطراف إلى الموافقة على جدول أعمال والامتناع عن الأعمال الاستفزازية. |
the Middle East Quartet regretted the discontinuation of the moratorium and strongly reaffirmed that unilateral actions by either party could not prejudge the outcome of negotiations and would not be recognized by the international community. | UN | وأعربت المجموعة الرباعية للشرق الأوسط عن أسفها لعدم استمرار الوقف وأكدت بقوة أن الإجراءات الأحادية الجانب من قبل أي من الطرفين لا يمكن أن تحكم مسبقا على نتائج المفاوضات ولن يعترف بها المجتمع الدولي. |
It is in that spirit that the Philippines welcomes and supports the continued work of the Middle East Quartet and its call this week for greater progress towards a just and comprehensive peace. | UN | ومن هذا المنطلق ترحب الفلبين بمواصلة المجموعة الرباعية للشرق الأوسط أعمالها ونداءها هذا الأسبوع من أجل إحراز مزيد من التقدم صوب إقرار سلام عادل وشامل. |
We reiterate our intention to continue to work relentlessly with the regional parties as part of the Middle East Quartet towards that goal. | UN | ونكرر نيتنا في الاستمرار بالعمل بلا كلل مع الأطراف في المنطقة بوصفنا جزءا من المجموعة الرباعية للشرق الأوسط صوب بلوغ ذلك الهدف. |
the Middle East Quartet, with the participation of the United Nations, the European Union, the Russian Federation and the United States, inspires some optimism from the standpoint of the understanding reached by all participants in the peace process that two independent states -- Israel and Palestine -- have to coexist. | UN | وتثير اللجنة الرباعية للشرق الأوسط التي تشترك فيها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة شيئا من التفاؤل من ناحية التفاهم الذي تم التوصل إليه بين جميع المشاركين في عملية السلام، بأن تقوم دولتان مستقلتان - إسرائيل وفلسطين - تتعايشان معا. |
Austria is convinced that the work of the Middle East Quartet should now pave the way towards a major peace initiative. | UN | والنمسا مقتنعة بأن عمل مجموعة الشرق الأوسط الرباعية ينبغي الآن أن يمهد السبيل المؤدية إلى مبادرة سلام رئيسية. |