"the middle-income countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتوسطة الدخل
        
    • للبلدان المتوسطة الدخل
        
    • البلدان ذات الدخل المتوسط
        
    • البلدان متوسطة الدخل
        
    • والبلدان المتوسطة الدخل
        
    • بلدان الدخل المتوسط
        
    We therefore reiterate the importance of differentiated treatment for the middle-income countries, bearing in mind that each country is responsible for its own development. UN لذلك، نود أن نؤكد مجددا أهمية معاملة البلدان المتوسطة الدخل معاملة تفضيلية، مع مراعاة أن كل بلد مسؤول عن تنميته.
    Numerous delegates expressed their belief in the need for a mandate within the United Nations to meet the challenges of the middle-income countries. UN وأعرب أعضاء وفود عديدة عن اعتقادهم بالحاجة إلى ولاية في إطار الأمم المتحدة لمواجهة تحديات البلدان المتوسطة الدخل.
    Therefore, when referring to the struggle against the pandemic, it is important for donors to approach the middle-income countries with the same vision and solidarity as shown in other contexts. UN ولذا، عندما نشير إلى الكفاح ضد الوباء، من الأهمية بمكان بالنسبة للمانحين أن يتعاملوا مع البلدان المتوسطة الدخل بنفس التصور والتضامن الذي يتعاملون به في سياقات أخرى.
    In addition, Egypt called on the United Nations system to provide improved support to the middle-income countries. UN وعلاوة على ذلك، تطالب مصر منظومة الأمم المتحدة بتقديم دعم محسن للبلدان المتوسطة الدخل.
    In the case of Latin America, poverty subsists at more than 95 per cent in the middle-income countries. UN وفي حالة أمريكا اللاتينية، يسود الفقر في أكثر من 95 في المائة من البلدان ذات الدخل المتوسط.
    ODA needed to be directed to the neediest countries, but also to the middle-income countries, where 70 per cent of the needy were concentrated. UN وأن ثمة حاجة لتوجيه المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان الأشد احتياجا وتوجيهها أيضا إلى البلدان متوسطة الدخل التي قالت إنه يتركز فيها 70 في المائة من المعُوزَين.
    Algeria urged the international community as a whole to consider the middle-income countries and to find a viable solution to the heavy burden of debt that prevented their development and economic structural reform efforts. UN وقال إن الجزائر تحث المجتمع الدولي ككل على النظر إلى البلدان المتوسطة الدخل وإيجاد حل يمكن تطبيقه لعبء الديون الثقيل الذي يحول دون تحقيق جهودها في مجال التنمية وإصلاح الهياكل الاقتصادية.
    It was important to ensure that the middle-income countries did not experience economic slowdown. UN ونبه إلى أهمية التكفل بعدم تعريض البلدان المتوسطة الدخل إلى تباطؤ في الاقتصاد.
    It should also ensure that the middle-income countries continued to benefit from international cooperation for development. UN كما ينبغي لها أيضا أن تكفل استمرار استفادة البلدان المتوسطة الدخل من التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Implementation of the Istanbul Programme of Action would result in one half of the least developed countries graduating from that status and joining the middle-income countries by 2020. UN ومن شأن تنفيذ برنامج عمل اسطنبول أن يؤدي إلى خروج نصف عدد أقل البلدان نموا من وضعها وانضمامها إلى البلدان المتوسطة الدخل بحلول عام 2020.
    The overall success of the MDGs would therefore be measured by the success of the middle-income countries. UN ولذا فإن النجاح بوجه الإجمال في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إنما يقاس بالنجاح الذي تحققه البلدان المتوسطة الدخل.
    Support to the middle-income countries would have a catalytic effect on national development efforts, particularly on resource mobilization. UN وسيكون لتقديم الدعم إلى البلدان المتوسطة الدخل تأثير محفز على جهود التنمية الوطنية، وخاصة على تعبئة الموارد.
    She took note of the concerns of the middle-income countries and assured that UNDP will continue to give priority focus to the least developed countries. UN وأحاطت علما بشواغل البلدان المتوسطة الدخل وأكدت أن البرنامج سيواصل إيلاء الأولوية في تركيزه إلى أقل البلدان نموا.
    She took note of the concerns of the middle-income countries and assured that UNDP will continue to give priority focus to the least developed countries. UN وأحاطت علما بشواغل البلدان المتوسطة الدخل وأكدت أن البرنامج سيواصل إيلاء الأولوية في تركيزه إلى أقل البلدان نموا.
    The visit had shown clearly that UNICEF, with a universal mandate, had an important role to play in the middle-income countries. UN وأضاف أن الزيارة أوضحت بجلاء أن اليونيسيف المكلفة بولاية عالمية، تؤدي دوراً مهماً في البلدان المتوسطة الدخل.
    The visit had shown clearly that UNICEF, with a universal mandate, had an important role to play in the middle-income countries. UN وأضاف أن الزيارة أوضحت بجلاء أن اليونيسيف المكلفة بولاية عالمية، تؤدي دوراً مهماً في البلدان المتوسطة الدخل.
    the middle-income countries could not achieve poverty eradication without the assistance of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations. UN ولا يمكن للبلدان المتوسطة الدخل أن تحقق هدف القضاء على الفقر دون مساعدة من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    She further took note of the concerns raised regarding the particular needs of the middle-income countries. UN وأحاطت كذلك علماً بالشواغل التي أثيرت في ما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للبلدان المتوسطة الدخل.
    She further took note of the concerns raised regarding the particular needs of the middle-income countries. UN وأحاطت كذلك علماً بالشواغل التي أثيرت في ما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للبلدان المتوسطة الدخل.
    the middle-income countries should receive substantial debt relief. UN أما البلدان ذات الدخل المتوسط فينبغي تخفيف دينها بشكل ملموس.
    the middle-income countries should receive substantial debt relief. UN وينبغي أن تستفيد البلدان ذات الدخل المتوسط من تخفيف جوهري للديون.
    The average density of the middle-income countries is 102 km per million people, but the median is substantially higher at 144 km per million people. UN ويبلغ متوسط الكثافة في البلدان متوسطة الدخل 102 كم لكل مليون نسمة، ولكن الوسيط فيها أعلى بكثير، إذ يصل إلى 144 كم لكل مليون نسمة.
    I. Scope and prospects for programmatic cooperation between UNIDO and the middle-income countries UN أولاً- نطاق وآفاق التعاون البرنامجي بين اليونيدو والبلدان المتوسطة الدخل
    22. Diabetes accounted for just 1 per cent of the DALYs at the global level but it was responsible for 3 per cent of those of upper-income countries and 2 per cent in the middle-income countries. UN 22 - وكان مرض السكري مسؤولاً عن 1 في المائة فقط من سنوات العمر المعدلة حسب الإعاقة ' على الصعيد العالمي ولكنه كان مسؤولاً عن نسبة 3 في المائة منها في حالة بلدان الدخل المرتفع وعن 2 في المائة منها في حالة بلدان الدخل المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more