"the migrant population" - Translation from English to Arabic

    • السكان المهاجرين
        
    • للسكان المهاجرين
        
    • بالسكان المهاجرين
        
    • عدد المهاجرين
        
    • التي يسلكها المهاجرون
        
    • أوضاع المهاجرين
        
    • الأشخاص المهاجرين
        
    • المهاجرين المقيمين
        
    • السكان المهاجرون
        
    • من مجموع المهاجرين
        
    Universal coverage ensures better coverage of the migrant population. UN فالتغطية الشاملة تكفل تغطية السكان المهاجرين بشكل أفضل.
    The Maldives was placed on the Tier 2 watch list of the 2010 US Trafficking in Persons Report, due to the lack of systematic procedures to deal with vulnerable people among the migrant population. UN وأُدرجت ملديف على قائمة المراقبة من الفئة الثانية لتقرير الاتجار بالأشخاص الذي أعدته الولايات المتحدة في عام 2010، وذلك بسبب عدم وجود إجراءات منتظمة لحماية الأشخاص الضعفاء بين السكان المهاجرين.
    The Maldives was placed on the Tier 2 watch list of the 2010 US Trafficking in Persons Report, due to the lack of systematic procedures to deal with vulnerable people among the migrant population. UN وأُدرجت ملديف على قائمة المراقبة من الفئة الثانية لتقرير الاتجار بالأشخاص الذي أعدته الولايات المتحدة في عام 2010، وذلك بسبب عدم وجود إجراءات منتظمة لحماية الأشخاص الضعفاء بين السكان المهاجرين.
    It was therefore important to pursue a policy of defence of the human rights of the migrant population, addressing migration from a long-term perspective. UN ومن ثم فإنه من المهم اتباع سياسة للدفاع عن حقوق الإنسان للسكان المهاجرين ولمعالجة الهجرة من منظور طويل الأجل.
    A much-appreciated manual has been published as part of the project, which contains a road-map addressed to managers of health institutions who wish to improve the quality of services available to the migrant population. UN وقد تم إصدار دليل مميز في إطار هذا المشروع يتضمن خطة عمل لمديري المؤسسات الصحية الذين يرغبون في تحسين نوعية الخدمات المتاحة للسكان المهاجرين.
    As a result of UNFPA support, the comprehensive sexual health programme of the Ministry of Health has initiated a registration system that includes data specific to the migrant population. UN ونتيجة للدعم المقدم من صندوق السكان، بدأ البرنامج الشامل للصحة الجنسية التابع لوزارة الصحة تطبيق نظام للتسجيل يتضمن بيانات خاصة بالسكان المهاجرين.
    917. Migrants: In Costa Rica the migrant population, especially Nicaraguans, is estimated at over 300,000 persons. UN 917- المهاجرون: في كوستاريكا، يقدر عدد المهاجرين بأكثر من 000 300 شخص، معظمهم من نيكاراغوا.
    It would also be useful to have information on the composition and origins of the migrant population. UN وقالت إنه سيكون من المهم أيضا الحصول على معلومات بشأن تركيبة السكان المهاجرين وأصولهم.
    Concerning the composition of the migrant population, this is a result of the decisions Finland has taken and the policies adopted. UN أما تكوين السكان المهاجرين فهو وليد ما اتخذته فنلندا من قرارات وما اعتمدته من سياسات.
    Concerning the composition of the migrant population, this is a result of the decisions Finland has taken and the policies adopted. UN أما تكوين السكان المهاجرين فهو وليد ما اتخذته فنلندا من قرارات وما اعتمدته من سياسات.
    The Ministry of Education does not have statistical information on the migrant population. UN لا تتوافر لدى وزارة التعليم معلومات إحصائية عن السكان المهاجرين.
    In some countries, women constitute between 70 and 80 per cent of the migrant population. UN وفي بعض البلدان، تشكل النساء ما بين 70 و 80 في المائة من السكان المهاجرين.
    Furthermore, over the previous four years, Costa Rica had been developing a new Migration Act and a comprehensive migration policy with a human rights perspective in order to achieve the integration of the migrant population in society. UN وفضلاً عن ذلك، وخلال السنوات الأربع الماضية، عكفت كوستاريكا على وضع قانون جديد وسياسة شاملة للهجرة، يتجسد فيهما منظور حقوق الإنسان، من أجل تحقيق إدماج السكان المهاجرين في المجتمع.
    172. The Permanent Forum on the migrant population regards certain situations that are not covered by the existing law as requiring regulation as a matter of urgency. UN 172- ويعتبر المنتدى الدائم للسكان المهاجرين أن بعض الحالات التي لا يشملها القانون القائم تتطلب تنظيماً على وجه السرعة.
    Despite the establishment of their own associations by migrant communities in a number of countries, often with the help of churches, trade unions and political parties, by and large the organizational base of the migrant population continues to be extremely weak. UN ورغم إنشاء مجموعات المهاجرين روابط خاصة بهم في عدد من البلدان، حيث كثيرا ًما يتم ذلك بمساعدة الكنائس، ونقابات العمال والأحزاب السياسية فإن القاعدة التنظيمية للسكان المهاجرين ما زالت على وجه العموم ضعيفة إلى أبعد الحدود.
    PAHO, with the support of the United States Agency for International Development (USAID), has developed a special project on health services for the migrant population in Costa Rica, directed at ensuring access to health services for the migrant population. UN وقد قامت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، بدعم من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، بوضع مشروع خاص لتقديم الخدمات الصحية للسكان المهاجرين في كوستاريكا، موجه لكفالة حصول السكان المهاجرين على الخدمات الصحية.
    The Permanent Forum on the migrant population has called for legislative and regulatory amendments in order to align immigration laws with the human rights standards and principles enshrined in the Constitution and in international treaties ratified by Costa Rica. UN وقد دعا المنتدى الدائم للسكان المهاجرين إلى إدخال تعديلات تشريعية وتنظيمية بغية مواءمة قوانين الهجرة مع معايير حقوق الإنسان ومبادئه المتأصلة في الدستور وفي المعاهدات الدولية التي صدقت عليها كوستاريكا.
    The Office of the Ombudsperson and the Permanent Forum on the migrant population have indicated, however, that this provision does not provide sufficient means to deal properly with the conflicts that need to be resolved because it does not fully meet international standards for the protection of human rights. UN غير أن أمانة المظالم والمنتدى الدائم المعني بالسكان المهاجرين ذكرا أن هذا الحكم لا يوفر الوسائل الكافية لسلامة تناول النزاعات التي يتعين تسويتها لأنه لا يستوفي بالكامل المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    At present, the migrant population was estimated to be in excess of 200,000. UN وفي الوقت الراهن، يُقدر عدد المهاجرين في لبنان بما يزيد عن 000 200(87).
    It is also concerned that violence against migrants has extended beyond the border areas and spans the main transit routes used by the migrant population. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن العنف ضد المهاجرين يتعدى المناطق الحدودية ويمتد إلى طرق العبور الرئيسية التي يسلكها المهاجرون.
    It is concerned, however, that the current procedures to regulate the migrant population in the State party are difficult to access, whether because of cost or distance, or because they are aimed at migrant workers involved in entrepreneurial activities. UN غير أنها قلقة لأن الإجراءات الحالية لتسوية أوضاع المهاجرين في الدولة الطرف ليست في المتناول، إما بسبب التكلفة أو المسافة، أو لأنها موجّهة إلى المهاجرين العاملين في مشاريع.
    Some 83 per cent of those 55 million, or 46 million migrants, are expected to be added to the migrant population of developed countries, while developing countries as a whole will gain just 9 million migrants. UN ومن المتوقع أن ينضاف حوالي 83 في المائة من هذه الزيادة، أي 46 مليون مهاجر، إلى المهاجرين المقيمين في البلدان المتقدمة النمو، في حين ستستقبل البلدان النامية 9 ملايين من المهاجرين فقط.
    Accordingly, one of the greatest challenges to a developing country that is mainly a destination country is to take duly into account the increase in demand for basic services to ensure that there will be a life of dignity for the entire population, including the migrant population. UN وبالتالي فإن أحد أكبر التحديات التي يجب أن يأخذها في الاعتبار بلد نام هو بلد مقصد، بالدرجة الأولى، يتمثل في زيادة الطلب على الخدمات الأساسية لكفالة أن تتوفر حياة كريمة لمجموع السكان، بما في ذلك السكان المهاجرون.
    As in the overall population, the proportion of people aged 10-24 in the migrant population has been decreasing. UN وكما هو الشأن بالنسبة لمجمل السكان، تشهد نسبة الشباب المتراوح سنهم بين 10 و 24 عاما من مجموع المهاجرين انخفاضا مستمرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more