"the migrant worker" - Translation from English to Arabic

    • العامل المهاجر
        
    • للعامل المهاجر
        
    • العاملين المهاجرين
        
    However, States parties to the Convention may delay the beginning of this protection for up to five years from the date of the admission of the migrant worker. UN غير أن الدول الأطراف في الاتفاقية قد تؤخر بدء هذه الحماية لمدة أقصاها خمس سنوات من تاريخ السماح بدخول العامل المهاجر.
    The employers are thus free to withhold them if the migrant worker threatens to quit or change jobs. UN وبالتالي يستطيع المستخدمون حجز هذه الوثائق متى شاءوا، إذا غادر العامل المهاجر أو غيَّر عمله.
    Outreach programmes are the link between the migrant worker and all the legal and social services that assist in finding solutions to the abuse. UN وبرامج نشر الخدمات هي الرابطة بين العامل المهاجر وجميع اﻷجهزة القانونية والاجتماعية التي تساعد في إيجاد حلول ﻹساءة المعاملة.
    Moreover, the migrant worker has the right to request a stay of the expulsion decision pending its review. UN وعلاوة على ذلك، يحق للعامل المهاجر طلب وقف تنفيذ قرار الطرد في انتظار استعراضه.
    Concerning migrant workers who are in an irregular situation, this survey draws a distinction between situations in which such irregularity is not attributable to the migrant worker and situations in which it is. UN وفيما يتعلق بالعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي، تميز هذه الدراسة بين الحالات التي لا يعزى فيها هذا الوضع غير النظامي للعامل المهاجر والحالات التي يعزى فيها إليه.
    It is essential that the outreach programme has persons that have either been migrant workers themselves or speak the language and are familiar with the culture of the migrant worker. UN ومن الضروري أن يعتمد برنامج نشر الخدمات على أشخاص كانوا أنفسهم من العمال المهاجرين أو يتحدثون لغتهم ولديهم معرفة جيدة بثقافة العامل المهاجر.
    25. The Committee notes that the law does not provide for a renewal of the residence permit to members of the family of a migrant worker in case of divorce or in case of death of the migrant worker. UN 25- وتلاحظ اللجنة أن القانون لا ينص على تجديد تصاريح الإقامة لأفراد أسرة العامل المهاجر في حالة طلاقه أو وفاته.
    Paragraphs 11 and 12 of article 19 establish the duty of States parties to promote and facilitate the teaching of the national language of the receiving State and the teaching of the migrant worker's mother tongue to his or her children. UN وتنص الفقرتان 11 و 12 من المادة 19 على واجب الدول الأطراف بتشجيع وتسهيل تدريس اللغة القومية للدولة المستقبلة وتعليم أطفال العامل المهاجر لغته الأم.
    These limitations concern grounds relating to the migrant worker's incapacity to work, unemployment, lack of means, failure to fulfil an obligation arising out of a work contract, or deprivation of rights relating to residence or work permit. UN وتتعلق هذه القيود بالمسوغات المتصلة بعجز العامل المهاجر عن العمل، أو البطالة، أو الافتقار إلى الموارد، أو عدم الوفاء بالتزام ناشئ عن عقد عمل، أو الحرمان من الحقوق فيما يتعلق بالإقامة أو تصريح العمل.
    Paragraph 3 of the same article provides that in expelling such an individual, a State must take into account humanitarian considerations and the duration of the migrant worker's residence in its territory. UN 802 - وتنص الفقرة 3 من المادة نفسها على أنه في طرد هذا الفرد، يجب على الدولة مراعاة الاعتبارات الإنسانية وطول مدة إقامة العامل المهاجر على أراضيها.
    The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families requires that the migrant worker be granted the right to submit reasons against his or her expulsion. UN 809 - تقتضي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم منح العامل المهاجر الحق في تقديم أسباب تبرر عدم طرده.
    the migrant worker should have the same right to legal assistance as national workers and have the possibility of being assisted by an interpreter. " [Emphasis added.] UN وينبغي أن يفيد العامل المهاجر من نفس حقوق العمال الوطنيين في المساعدة القانونية وإمكانية الحصول على معاونة مترجم. " [التوكيد مضاف.]
    The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families requires that a decision on expulsion be duly notified to the migrant worker and the members of his or her family. UN 813 - تشترط الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بإخطار العامل المهاجر وأفراد أسرته بقرار الطرد حسب الأصول.
    The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families also provides special protection for the family members of a migrant worker in the event of the death of the migrant worker or dissolution of marriage. UN 821 - وتوفر أيضا الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حماية خاصة لأفراد أسرة العامل المهاجر في حالة وفاة العامل المهاجر أو انفصام رابطة الزواج.
    The Committee recommends to the State party to bring its laws and practice into line with article 8, paragraph 1, of the Convention, to ensure that the right of a migrant worker to reside in the country for the purpose of employment shall not be revoked if the migrant worker loses employment prematurely. UN 29- توصي اللجنة بأن توائم الدولة الطرف قوانينها وممارساتها مع الفقرة 1 من المادة 8 من الاتفاقية وبأن تكفل عدم إلغاء حق العامل المهاجر في الإقامة في البلد لأغراض العمل إذا فقد عمله قبل الأوان.
    (25) The Committee notes that the law does not provide for a renewal of the residence permit to members of the family of a migrant worker in case of divorce or in case of death of the migrant worker. UN (25) وتلاحظ اللجنة أن القانون لا ينص على تجديد تصاريح الإقامة لأفراد أسرة العامل المهاجر في حالة طلاقه أو وفاته.
    12. The withholding of passports by the employer is widespread, reinforcing isolation and dependence and restricting the movement of the migrant worker out of the house as well as out of the country. UN 12- وكثيراً ما يحتفظ صاحب العمل بجواز السفر، مما يُشدِّد العزلة والاعتماد على صاحب العمل ويُقيِّد تنقل العامل المهاجر خارج المنزل وكذلك خارج البلد.
    the migrant worker must have access to legal representation and advice, if necessary free of charge, to challenge the lawfulness of detention. UN ويجب أن تتاح للعامل المهاجر فرصة الحصول، بالمجان إذا لزم الأمر، على تمثيل قانوني ومشورة قانونية للطعن في مشروعية الاحتجاز.
    In case there is no compromise between the two parties the complaint is examined by the Labour Dispute Committee and if the decision is against the employer, the migrant worker is given permission to find a new employer. UN وفي حالة استعصى التوصل إلى تسوية بين الطرفين، تنظر لجنة منازعات العمل في الشكوى وإذا تم التوصل إلى قرار ضد رب العمل، يُسمح للعامل المهاجر بالتفتيش عن رب عمل جديد.
    Considering that the Convention cannot be optimally implemented if the host country of a migrant worker is not party to the Convention, international cooperation is needed to pressure host countries to also accede to the migrant worker Convention. UN وبالنظر إلى أن الاتفاقية لا يمكن أن تنفذ على النحو الأمثل إذا لم يكن البلد المضيف للعامل المهاجر طرفا فيها، ثمة حاجة إلى التعاون الدولي من أجل الضغط على البلدان المضيفة لكي تنضم أيضا إلى اتفاقية العمال المهاجرين.
    Well, I guess the migrant worker that broke in here and attacked you was too stupid to know any better. Open Subtitles حسناً, أعتقد أن احد العاملين المهاجرين يعمل معكِ والاعتداء عليكِ اعتقد أنها فكرة غبية, ولكن لا بد منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more