"the migration service" - Translation from English to Arabic

    • دائرة الهجرة
        
    • خدمات الهجرة
        
    • لدائرة الهجرة
        
    • مصلحة الهجرة
        
    the Migration Service of Azerbaijan collaborates with the migration authorities of other countries, as well as with international organizations, in order to protect the rights of migrants. UN وتتعاون دائرة الهجرة في أذربيجان مع سلطات الهجرة في البلدان الأخرى، ومع المنظمات الدولية، من أجل حماية حقوق المهاجرين.
    the Migration Service also carried out awareness- raising activities through its Migration Information Centre. UN واضطلعت دائرة الهجرة أيضا بأنشطة توعية من خلال مركزها لمعلومات الهجرة.
    the Migration Service has now been established under the Government. UN وقد أنشئت الآن دائرة الهجرة التابعة للحكومة مباشرة.
    He looked forward to cooperating with UNHCR on structural reform of the Migration Service at all levels. UN وهو يتطلع إلى التعاون مع المفوضية في إصلاح هيكل خدمات الهجرة على جميع المستويات.
    It is concerned that such counselling services are provided only in the office of the Migration Service in Dushanbe, as its regional offices lack the necessary staff and resources. UN ويساور اللجنة القلق لأن خدمات المشورة هذه لا تقدم إلا في مكتب دائرة الهجرة في دوشانبيه، لأن المكاتب الإقليمية لدائرة الهجرة تفتقر لما يلزمها من موظفين وموارد.
    Unfortunately, owing to the shortcomings of the Migration Service and the lack of systematic information, the Government does not have any accurate statistics. UN وليست لدى الحكومة لﻷسف أية إحصاءات دقيقة عن ذلك بسبب أوجه القصور في مصلحة الهجرة وقلة المعلومات المنتظمة.
    The author claimed that the Migration Service officials could take the decision to deport him at any time. UN وادعى صاحب البلاغ أن موظفي دائرة الهجرة يمكن أن يتخذوا قرار ترحيله في أي وقت.
    It is also concerned that the Migration Service in Moscow reportedly has not allowed unaccompanied children to lodge asylum claims unless they have a legal guardian. UN كما يساورها القلق بشأن ما أُفيد من أن دائرة الهجرة في موسكو لم تسمح للأطفال غير المصحوبين من تقديم طلبات لجوء ما لم يكن لهم وصي قانوني.
    In that regard the Committee takes note of the author's explanation that, on the basis of Federal Law No. 115 in conjunction with section 13 of the Law on refugees the officials of the Migration Service could at any time take a decision to deport him and that the only reason that that had not been done was the Committee's request for interim measures. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بتوضيح صاحب البلاغ أنه يمكن لموظفي دائرة الهجرة أن يتخذوا في أي وقت من الأوقات، استناداً إلى القانون الاتحادي رقم 115 بالاقتران مع المادة 13 من قانون اللاجئين، قراراً بترحيله وأن السبب الوحيد لعدم إقدامهم على ذلك هو طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة.
    It is nevertheless concerned that the Migration Service lacks financial and human resources to carry out its tasks, as well as clear procedures for receiving and examining complaints from migrant workers and monitoring the situation of Tajik migrant workers who are detained in the main countries of employment. UN ومع ذلك، يساورها القلق لأن دائرة الهجرة تفتقر للموارد المالية والبشرية للاضطلاع بمهامها، كما أنها تفتقر لإجراءات واضحة لتلقي الشكاوى الواردة من العمال المهاجرين والنظر فيها ورصد أوضع العمال المهاجرين الطاجيكيين الذين يتم احتجازهم في بلدان الاستخدام الأصلية.
    31. The Committee notes that the Migration Service is responsible for providing counselling to potential migrant workers on the employment conditions in countries of employment. UN 31- تلاحظ اللجنة أن دائرة الهجرة مسؤولة عن تقديم المشورة إلى العمال المهاجرين المحتملين بشأن ظروف العمل في بلدان الاستخدام.
    Together with the Migration Service in the Government of the Republic of Tajikistan, authorities are handing out leaflets to migrant workers at airports and train stations, warning them of being ensnared by human traffickers and giving them recommendations about what to do if they do find themselves in such a situation. UN وبالاشتراك مع دائرة الهجرة في حكومة جمهورية طاجيكستان، تقوم السلطات بتوزيع منشورات على العمال المهاجرين في المطارات ومحطات القطار تحذرهم فيها من الوقوع في براثن المتجرين بالبشر وتقدِّم لهم توصيات بشأن ما ينبغي عمله إذا ما وجدوا أنفسهم في مثل هذا الوضع.
    484. the Migration Service of the OFSP is currently developing teaching aids designed to help staff at refugee centres to hold information sessions on HIV/AIDS prevention for asylum seekers of both sexes. UN 484 - ومن أجل نقل الرسالة إلى طالبي وطالبات اللجوء، فإن دائرة الهجرة بالمكتب الاتحادي للصحة العامة في طريقها لإعداد وسائل دعم تربوية لمساعدة العاملين بمراكز اللاجئات على تنظيم جلسات معلومات حول الوقاية من الإيدز.
    (a) Provide necessary financial and human resources to the Migration Service in order to ensure that it addresses migration-related matters in a timely and efficient manner; UN (أ) تزويد دائرة الهجرة بالموارد المالية والبشرية اللازمة لضمان قيامها بمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة في حينه وبشكل فعال؛
    However, the Kuybushevskiy District Court, on 23 October 2006, declared that the decision of the Migration Service was illegal and granted the author temporary asylum, which was extended by one year on two occasions, on 29 October 2007 and on 23 October 2008 respectively. UN بيد أن محكمة مقاطعة كيوبوشيفسكي أعلنت، في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أن قرار دائرة الهجرة غير قانوني ومنحت صاحب البلاغ لجوءاً مؤقتاً، مُدِّد بسنة واحدة في مناسبتين، في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007 و23 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على التوالي.
    It also recommends that appropriate ongoing training should be given to the Migration Service officials of the National Police in order to implement the rights of migrant workers and members of their families with respect to issues of international migration. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير التدريب المستمر المناسب لموظفي خدمات الهجرة في الشرطة الوطنية بغية إعمال حقوق العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم فيما يتصل بمسائل الهجرة الدولية.
    At the same time, the immigration control organs inform the Migration Service Department in the Ministry of Foreign Affairs or its territorial offices that the applicant is being held in a place of temporary detention. UN وفي الوقت ذاته، تبلغ أجهزة تنظيم شؤون الهجرة إدارة خدمات الهجرة في وزارة الخارجية أو مكاتبها المحلية بأن مقدم الطلب محتجز بصفة مؤقتة.
    These oblige agencies engaged in either attracting foreign labour or sending citizens of the Republic for placement in jobs abroad to undergo compulsory registration with the Migration Service Department. UN وهذه القواعد تُلزم الوكالات التي تقوم باجتذاب العمال الأجانب أو بإرسال مواطني الجمهورية للعمل في وظائف بالخارج بالتسجيل لدى إدارة خدمات الهجرة.
    The Committee is also concerned that the website of the Migration Service is not updated and that the existing information is not available in languages that foreign migrant workers in the State party understand. UN ويساور اللجنة القلق لأنه لم يتم تحديث الموقع الشبكي لدائرة الهجرة ولأن المعلومات الموجودة غير متوفرة بلغات يفهمها العمال المهاجرون في الدولة الطرف.
    It also recommends that the State party ensure that the website of the Migration Service is regularly updated and that information is also provided in English and Pashto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان تحديث الموقع الشبكي لدائرة الهجرة بانتظام، وتقديم المعلومات باللغتين الإنكليزية والباشتو أيضاً.
    (21) The Committee notes that, according to article 37 (d) of the Migration Law, Ecuadorians wishing to leave the country need an " exit permit " issued by the Migration Service of the National Police even if the country of destination does not require any visa for Ecuadorian citizens. UN (21) تلاحظ اللجنة أنه، طبقاً للمادة 37(د) من قانون الهجرة، يجب على الإكوادوريين الراغبين في مغادرة البلد الحصول على " إذن خروج " تصدره مصلحة الهجرة في الشرطة الوطنية حتى في الحالة التي لا يطلب فيها بلد المقصد من المواطنين الإكوادوريين الحصول على تأشيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more