"the military and the police" - Translation from English to Arabic

    • الجيش والشرطة
        
    • القوات العسكرية وقوات الشرطة
        
    • العسكريين والشرطة
        
    • القوات العسكرية والشرطة
        
    • العسكريون والشرطة
        
    • والقوات العسكرية وقوات الشرطة
        
    • للجيش والشرطة
        
    • والجيش والشرطة
        
    • بالجيش والشرطة
        
    • العسكريون ورجال الشرطة
        
    • العنصر العسكري وعنصر الشرطة
        
    It would provide strategic advice and capacity-building support to national security institutions, including the military and the police. UN وسيقدم هذا القسم المشورة الاستراتيجية والدعم في مجال بناء القدرات للمؤسسات الأمنية الوطنية، بما فيها الجيش والشرطة.
    She also spoke with government officials and representatives of the military and the police. UN وتحدثت أيضاً مع المسؤولين الحكوميين ومع ممثلي الجيش والشرطة.
    Both the military and the police are in need of urgent reform to enable them to provide effective security throughout the country, while abiding by basic human rights standards. UN ويحتاج كل من الجيش والشرطة إلى إصلاح عاجل لتمكينهما من بسط الأمن بسطا فعالا في جميع أرجاء البلد، مع الامتثال في الوقت نفسه لمعايير حقوق الإنسان.
    The above-mentioned agreement quite rightfully pointed to the withdrawal of the military and the police forces, and the amnesty law to be adopted by the Belgrade authorities, as the key measures for the start of a positive process in Kosova. UN وقد أشار الاتفاق المذكور أعلاه بحق إلى أن قيام سلطات بلغراد بسحب القوات العسكرية وقوات الشرطة وإصدار قانون للعفو العام، يمثل التدبير الرئيسي للشروع في عملية إيجابية في كوسوفا.
    86. The Special Rapporteur has received many complaints of infringements of this right occasioned by the impunity enjoyed by the military and the police. UN 86 - تلقى المقرر الخاص شكاوى كثيرة من انتهاكات هذا الحق الناجمة عن إفلات العسكريين والشرطة من العقاب.
    26. National laws set the age of recruitment for the military and the police at 18 years and the country task force has received no reports of recruitment of children into the Armed Forces of the Philippines. UN 26 - حددت القوانين الوطنية سن التجنيد في القوات العسكرية والشرطة بـ 18 عاماً ولم تحصل فرقة العمل القطرية على أي تقرير عن تجنيد أطفال في صفوف القوات المسلحة الفلبينية.
    The East Timorese people are living as if in a prison, observed by the military and the police. UN فشعب تيمور الشرقية يعيش في سجن كبير تحت مراقبة الجيش والشرطة.
    UNCT stated that the Government, mainly through the military and the police, had maintained pressure against trade unionists. UN 24- وقال فريق الأمم المتحدة القطري إن الحكومة واصلت ممارسة الضغط على النقابيين، لا سيما عبر الجيش والشرطة.
    Please indicate what steps have been taken to ensure that the military and the police comply with international humanitarian law and international human rights law standards, especially in relation to sexual and gender-based violence. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من خطوات لكفالة امتثال الجيش والشرطة للقانون الإنساني الدولي ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    The Prosecutor of the Military Tribunal launched an investigation on 12 May into crimes committed by the military and the police. UN وبدأ المدعي العام للمحكمة العسكرية تحقيقا في 12 أيار/مايو في الجرائم التي ارتكبها الجيش والشرطة.
    2.3 He submits that he is wanted by the military and the police, who searched for him at his parent's home. UN 2-3 ويدعي صاحب الشكوى أن الجيش والشرطة تبحثان عنه، حيث قاما بتفتيش منزل والديه.
    Image of women in the military and the police forces UN صورة المرأة في قوى الجيش والشرطة
    On 7 November 2000, the Special Representative transmitted a communication requesting information concerning an increase of acts of intimidation by the military and the police against human rights defenders in the province of Aceh. UN 71- وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أحالت الممثلة الخاصة رسالة تطلب فيها معلومات تتعلق بازدياد أعمال الترهيب التي يمارسها أفراد الجيش والشرطة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان في مقاطعة آجه.
    According to NGOs, torture has been carried out by both the military and the police as a form of communal punishment in this part of the country. UN وأفادت منظمات غير حكومية بأن التعذيب يمارس على أيدي الجيش والشرطة على السواء كشكل من أشكال العقاب الجماعي في هذا الجزء من البلد.
    250. The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on 30 August expressing her concern over continuing reports of excessive use of force by both the military and the police in connection with the referendum in East Timor. UN 250- وفي 30 آب/أغسطس، أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً أعربت فيه عن شديد قلقها إزاء التقارير المتواترة عن ازدياد استعمال القوة من قبل القوات العسكرية وقوات الشرطة إبان الاستفتاء في تيمور الشرقية.
    To ensure that the military and the police forces will remain involved in the implementation of reform, its communication strategy should be strengthened so that the military and police forces and society as a whole are kept informed. UN وللتأكد من أن يواصل الجيش والشرطة مشاركتهما في تنفيذ عملية الإصلاح، ينبغي تعزيز استراتيجية الاتصالات في هذه العملية، حتى يتسنى إبقاء القوات العسكرية وقوات الشرطة والمجتمع المدني ككل على علم بهذا الأمر.
    111. The Special Rapporteur recommends that a number of measures be adopted by the military and the police in order to improve the human rights situation in the country. UN 111 - يوصي المقرر الخاص العسكريين والشرطة باتخاذ عدد من التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The Special Committee underlines the need for clear demarcation of the applicability of the laws of the host Government and the troop- and police-contributing countries with respect to crimes committed against United Nations peacekeepers, and the imperative of uniformed applicability of the respective laws to the military and the police components of the peacekeeping mission. UN وتشدد اللجنة على ضرورة التأكيد بوضوح على انطباق قوانين الحكومات المضيفة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة، وعلى إلزامية التطبيق الموحد للقوانين المعنية على عنصري القوات العسكرية والشرطة في بعثات حفظ السلام.
    This mission focused on the situation of formal education and offences committed by the military and the police. UN وركزت هذه البعثة على حالة التعليم الرسمي والجرائم التي ارتكبها العسكريون والشرطة.
    The bill gives the head of the National Information Service authority over the intelligence branches of the military and the police. UN ويمنح مشروع القانون رئيس الدائرة الوطنية للمعلومات السلطة على فروع الاستخبارات التابعة للجيش والشرطة.
    The first sentence of paragraph 15 of the draft was, in his view, somewhat dangerous in that it grouped the judicial service together with the military and the police. UN والجملة اﻷولى من الفقرة ٥١ من المشروع خطيرة نوعا ما في نظره حيث أنها تجمع بين الدوائر القضائية والجيش والشرطة.
    The programme was followed by activities to promote ethical conduct by the military and the police. UN وتلا هذا البرنامج أنشطة تتعلق بقواعد السلوك والأخلاقيات وقواعد السلوك الخاصة بالجيش والشرطة.
    20. Both the military and the police systematically used excessive force in breaking up demonstrations against the coup. UN 20- كان العسكريون ورجال الشرطة يغالون بانتظام في استخدام القوة لتفريق المظاهرات ضد الانقلاب.
    In addition, in the light of the growing role and responsibilities of police personnel in peacekeeping operations, care should be taken to avoid duplication of tasks between the military and the police components. UN وفضلا عن ذلك، وفي ضوء الدور والمسؤوليات المتنامية لأفراد الشرطة في عمليات حفظ السلام، ينبغي توخي الحذر لتفادي ازدواجية المهام بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more