"the military coup of" - Translation from English to Arabic

    • الانقلاب العسكري الذي وقع في
        
    • الانقلاب العسكري في
        
    • للانقلاب العسكري الذي وقع في
        
    7. Information was received that the Fiji Human Rights Commission was compiling a report on individuals who had made complaints to United Nations mechanisms following the military coup of December 2006. UN 7- وردت معلومات تُفيد بأن لجنة حقوق الإنسان في فيجي كانت تجمع مادة تقرير ٍعن أفراد تقدَّموا بشكاوى إلى آليات الأمم المتحدة في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Since the military coup of 1962, the economy in Myanmar has steadily declined, making it progressively more difficult for people to meet their basic needs. UN 14- منذ الانقلاب العسكري الذي وقع في عام 1962، ظل اقتصاد ميانمار يشهد تراجعاً مطرداً أدى إلى تزايد الصعوبة التي يواجهها الناس في تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    10. As previously stated by her delegation, the economic sanctions imposed on Burundi by neighbouring States in the wake of the military coup of 26 July 1996 would be lifted when that country committed itself to a political settlement. UN ٠١ - ومضت تقول إنه، كما سبق أن صرح وفدها، سترفع الجزاءات الاقتصادية التي فرضتها على بوروندي الدول المجاورة في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في ٦٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، عندما تلتزم بوروندي بتسوية سياسية.
    It noted that the postponement of presidential elections since the military coup of 2008 had denied the Guinean people their right to participate in government. It noted that persons expressing their views or seeking to participate in the political process had been abused, detained and killed. UN وأشارت إلى أن إرجاء الانتخابات الرئاسية منذ قيام الانقلاب العسكري في عام 2008 قد حرم الشعب الغيني من حقه في المشاركة في الحكم وإلى أن الأشخاص الذين أعربوا عن آرائهم أو سعوا إلى المشاركة في العملية السياسية قد تعرضوا للإساءة والاحتجاز والقتل.
    " The Security Council expresses its grave concern at and condemnation of the military coup of 21 October 1993 against the democratically elected Government of Burundi. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ وإدانته للانقلاب العسكري الذي وقع في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ضد حكومة بوروندي المنتخبة ديمقراطيا.
    50. In Burundi, where the security situation has been tenuous since 1993, there has been a further deterioration during the last few months, culminating in the military coup of 25 July 1996. UN ٥٠ - وفي بوروندي، حيث كانت الحالة اﻷمنية غير مستقرة منذ عام ١٩٩٣، كان هناك مزيد من التدهور أثناء الشهور القليلة الماضية، مما أدى في نهاية اﻷمر الى الانقلاب العسكري الذي وقع في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    10. the military coup of 6 August against the democratically elected President of Mauritania, Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi, constituted a setback for democracy in that country and for a subregion that has achieved significant progress in the consolidation of democratic governance. UN 10 - وشكل الانقلاب العسكري الذي وقع في 6 آب/أغسطس ضد رئيس موريتانيا، سيدي محمد ولد الشيخ عبد الله، المنتخب ديمقراطيا، نكسة للديمقراطية في ذلك البلد وفي المنطقة دون الإقليمية التي حققت تقدما كبيرا في تعزيز الحكم الديمقراطي.
    44. The political polarization that followed the military coup of 12 April prevented UNIOGBIS from achieving key deliverables initially planned for 2012. UN 44 - أدى الاستقطاب السياسي الذي أعقب الانقلاب العسكري الذي وقع في 12 نيسان/أبريل إلى منع مكتب الأمم المتحدة المتكامل من تحقيق الإنجازات الرئيسية التي كان مقررا تحقيقها في عام 2012.
    The new Transitional Pact and Political Agreement provides, inter alia, for an amnesty for those involved in the military coup of 12 April 2012. UN وينص الميثاق الانتقالي والاتفاق السياسي الجديدان، في جملة أمور، على إصدار عفو عام عن الضالعين في الانقلاب العسكري الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012.
    Following the military coup of July 1994 and the return to civilian rule in 1996, a new Constitution (the 1997 Constitution) was promulgated for The Gambia. UN وإثر الانقلاب العسكري الذي وقع في تموز/يوليه 1994 وعودة الحكم المدني في عام 1996، صدر دستور جديد لغامبيا (دستور عام 1997).
    26. Following the military coup of April 2012, constitutional order has still not been restored in Guinea-Bissau, the continuing efforts of UNIOGBIS and subregional, regional and international partners to help to resolve the crisis notwithstanding. UN 26 - بعد الانقلاب العسكري الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012، لم يستتب النظام الدستوري بعد في غينيا - بيساو رغم الجهود المتواصلة التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، والشركاء دون الإقليميين والشركاء الإقليميون والدوليون للمساعدة في حل الأزمة.
    IRPP also indicated that the military coup of December 2008 is becoming a threat to the stability of the state and that various freedoms, including the freedom of religion, maybe severely compromised. UN وذكر المعهد أيضاً أن الانقلاب العسكري الذي وقع في كانون الأول/ديسمبر 2008 أصبح يمثل تهديداً لاستقرار الدولة، وأن حريات شتى، بما في ذلك حرية الدين، قد تكون معرضة لخطر شديد(64).
    3. By its resolution 1132 (1997), the Security Council, determining that the situation in Sierra Leone, following the military coup of 25 May 1997, constituted a threat to international peace and security in the region, imposed a mandatory ban on the sale or supply by States to Sierra Leone of arms and related materiel as well as petroleum and petroleum products. UN 3 - بموجب القرار 1132 (1997)، قام مجلس الأمن، وقد قرّر أن الحالة في سيراليون في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في 25 أيار/مايو 1997، تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، بفرض حظر إلزامي على بيع الدول للأسلحة والأعتدة الخاصة بها أو توريدها بالإضافة إلى النفط والمنتجات النفطية إلى سيراليون.
    3. By its resolution 1132 (1997), the Security Council, determining that the situation in Sierra Leone following the military coup of 25 May 1997 constituted a threat to international peace and security in the region, imposed a mandatory ban on the sale or supply by States to Sierra Leone of arms and related materiel, as well as petroleum and petroleum products. UN 3 - بموجب القرار 1132 (1997)، فرض مجلس الأمن، بعد أن قرر أن الحالة في سيراليون في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في 25 أيار/مايو 1997، تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، حظرا إلزاميا على الدول يتعلق ببيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة والنفط والمنتجات النفطية إلى سيراليون.
    3. By its resolution 1132 (1997), the Security Council, determining that the situation in Sierra Leone, following the military coup of 25 May 1997, constituted a threat to international peace and security in the region, imposed a mandatory ban on the sale or supply by States to Sierra Leone of arms and related materiel as well as petroleum and petroleum products. UN 3 - بموجب القرار 1132 (1997)، قام مجلس الأمن، وقد قرّر أن الحالة في سيراليون في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في 25 أيار/مايو 1997، تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، بفرض حظر إلزامي على بيع الدول للأسلحة والأعتدة الخاصة بها أو توريدها بالإضافة إلى النفط والمنتجات النفطية إلى سيراليون.
    3. By its resolution 1132 (1997), the Security Council, determining that the situation in Sierra Leone, following the military coup of 25 May 1997, constituted a threat to international peace and security in the region, imposed a mandatory ban on the sale or supply by States to Sierra Leone of arms and related materiel as well as petroleum and petroleum products. UN 3 - في قراره 1132 (1997) قام مجلس الأمن، وقد قرر أن الحالة في سيراليون في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في 25 أيار/مايو 1997 تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، بفرض حظر إلزامي على بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة الخاصة بهـا والنفط والمنتجات النفطية إلى سيراليون من جانب الدول.
    3. By its resolution 1132 (1997), the Security Council, determining that the situation in Sierra Leone, following the military coup of 25 May 1997, constituted a threat to international peace and security in the region, imposed a mandatory ban on the sale or supply by States to Sierra Leone of arms and related materiel as well as petroleum and petroleum products. UN 3 - بموجب القرار 1132 (1997)، قام مجلس الأمن، بعد أن تبيّن له أن الحالة في سيراليون في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في 25 أيار/مايو 1997 تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، بفرض حظر إلزامي على بيع الدول أو توريدها للأسلحة والأعتدة الخاصة بهـا والنفط والمنتجات النفطية إلى سيراليون.
    By resolution 1132 (1997) of 8 October 1997, the Security Council, gravely concerned at the continued violence following the military coup of 25 May 1997 and determining that the situation in Sierra Leone constituted a threat to international peace and security in the region, imposed a regime of mandatory sanctions, under Chapter VII of the Charter of the United Nations, against Sierra Leone. UN بموجب القرار 1132 (1997) المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997، فرض مجلس الأمن نظاما للجزاءات الإلزامية، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، على سيراليون، بعد أن أعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء استمـــرار العنف عقب الانقلاب العسكري الذي وقع في 25 أيار/مايو 1997، وبعد أن قرر أن الحالة في سيراليون تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة.
    Not only was the military coup of 25 July 1996 an illegal and unconstitutional act; it also undermined the efforts in the region to promote dialogue and restore peace to that most tormented country. UN ولم يكن الانقلاب العسكري في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ عملا غير قانوني وغير دستوري فحسب بل هو أيضا تقويض للجهود المبذولة في المنطقة لتعزيز الحوار واســتعادة السلام إلى ذلك البلد المعذب إلى أقصى الحدود.
    Previously, i.e. before 15 October 1994, those responsible for the military coup of 30 September 1991 and the successive de facto Governments systematically violated the rights recognized by the Covenant. UN وقبل هذا التاريخ، أي قبل ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، كان المسؤولون عن الانقلاب العسكري في ٠٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ وحكومات الحكم الواقع المتتالية قد انتهكوا بانتظام الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    " The Security Council expresses its grave concern at and condemnation of the military coup of 21 October 1993 against the democratically elected Government of Burundi. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ وإدانته للانقلاب العسكري الذي وقع في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ ضد حكومة بوروندي المنتخبة ديمقراطيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more