"the military court in" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة العسكرية في
        
    • للمحكمة العسكرية في
        
    Hearings of the Military Court in Abidjan were monitored. UN جلسة استماع توبعت في المحكمة العسكرية في أبيدجان.
    He was indicted on charges of trading in firearms by the Military Court in Gaza, and is currently detained pending trial. UN وحكم عليه بتهمة الاتجار في الأسلحة النارية بواسطة المحكمة العسكرية في غزة، وهو الآن قيد الحجز في انتظار المحاكمة.
    Zoran Zivkovic, Mayor of Nis and Vice-President of the Democratic Party, faces charges before the Military Court in Nis and the civilian court of Bor. UN ويواجه زوران زيكوفتش، عمدة نيس ونائب رئيس الحزب الديمقراطي، تهما أمام المحكمة العسكرية في نيس والمحكمة المدنية في بور.
    He was then arrested, his detention confirmed by the Military Court in Jaffa. UN فاعتقل وأيدت المحكمة العسكرية في يافا احتجازه.
    Record: Investigation order issued by the first investigating judge of the Military Court in Beirut No. 23/2005 dated 14 February 2005. UN السجل: أمر التحقيق الصادر عن قاضي التحقيق الأول للمحكمة العسكرية في بيروت رقم 23/2005 المؤرخ 14 شباط/فبراير 2005.
    Soon thereafter, the lawyer reportedly filed an appeal of the verdict, which was subsequently denied by the Military Court in Uzbekistan. UN وبعيد ذلك، أفاد المصدر بأن المحامي قدم طعناً في الحكم، رفضته المحكمة العسكرية في أوزبكستان.
    When they did not find him, they allegedly called him on his mobile from his home phone to instruct him to go to the Military Court in Beirut, where he was questioned for hours by a Commissioner of the Government without the presence of a lawyer. UN وذُكر أنهم عندما لم يجدوه، اتصلوا به على هاتفه النقال من هاتف منزله وأبلغوه بأن عليه أن يذهب إلى المحكمة العسكرية في بيروت، وهناك استجوبه أحد مفوضي الحكومة لساعات دون وجود محام.
    Prosecutor=s Department No. 32 of the Rapid Response Unit in Tulá had conducted preliminary inquiries into the murders and the investigation had been referred to the Military Court in Buga as the competent body. UN وأجرت إدارة الادعاء رقم 32 بوحدة الرد السريع في تولا تحقيقات أولية في عمليات الاغتيال. وأحيلت التحقيقات إلى المحكمة العسكرية في بوغا باعتبارها الهيئة المختصة.
    Arraignment of the attorneys Lambert Djunga Shango and Pierre Risasi before the Military Court in March, together with their client following a commercial dispute. UN استدعاء المحاميين لامبرت دجونغا شانغو وبيير ريساسي أمام المحكمة العسكرية في آذار/مارس، مع موكلهما بعد قيام نزاع تجاري.
    Similar challenges - in different contexts and situations - had to be faced by the Military Court in Nuremberg in order to punish those charged with destroying human dignity and personality in crimes that anguished the international community in other decades. UN ولقد واجهت المحكمة العسكرية في نورنبرغ، بغية معاقبة هؤلاء الذين اتهموا بالقضاء على كرامة اﻹنسان وشخصيته بإرتكاب جرائم أثرت في المجتمع الدولي في عقود أخرى، تحديات مماثلة في ظروف وحالات مختلفة.
    Both the Military Court in Governmentcontrolled territory and the Operational Court Martial in RCDcontrolled territories must be removed, as unanimously recommended at a seminar on the administration of justice and human rights in the Democratic Republic of the Congo. UN وينبغي إلغاء المحكمة العسكرية في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة والمحكمة العسكرية الميدانية في الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وذلك وفقاً لما أوصي به بالاجماع في حلقة دراسية بشأن اقامة العدل وحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Also addressed in this urgent appeal was the case of a prisoner accused of aiding the Mai Mai and of armed attacks, and sentenced to death and executed by the Military Court in Bukavu on 7 January 1998. UN وكان هذا النداء العاجل قد تناول أيضا حالة سجين اتهم بمساعدة الماي ماي، وبالقيام بهجمات مسلحة، وحكم عليه بالإعدام من المحكمة العسكرية في بوكافو ونفذ فيه حكم الإعدام بتاريخ 7 كانون الثاني/يناير 1998.
    In November 1998, the President of the Military Court in Belgrade advised the Tribunal that it was conducting an investigation into the three accused. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أخطر رئيس المحكمة العسكرية في بلغراد المحكمة بأن المحكمة العسكرية تجري تحريات عن المتهمين الثلاثة.
    the Military Court in Military Felony Case 24/1993 reviewed all the evidence, including the contents of the medical report, and decided to acquit him. UN وقد استعرضت المحكمة العسكرية في قضية الجناية العسكرية ٤٢/٣٩٩١ جميع اﻷدلة بما في ذلك محتويات التقرير الطبي، وحكمت ببراءته.
    On 30 January, the prosecutor of the Military Court in Abidjan issued an international arrest warrant against Mr. Coulibaly, who is accused of conspiracy against the State. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير، أصدر المدعي العام في المحكمة العسكرية في أبيدجان أمر توقيف دولي ضد السيد كوليبالي، بتهمة التآمر ضد الدولة.
    On 16 May 2012, 17 civilians were sentenced to death and 6 to life imprisonment by the Military Court in " Somaliland " . UN وفي 16 أيار/مايو 2012، حكمت المحكمة العسكرية في " صوماليلاند " بالإعدام على 17 مدنياً، وبالسجن مدى الحياة على ستة آخرين.
    77. Another case of suspected political use of the judiciary is the request of the Military Court in late June and early July 1997 for the immunity of First Prime Minister Ranariddh to be lifted so that he could be prosecuted for illegal importation of weapons. UN ٧٧ - وهناك حالة أخرى يشتبه فيها باستخدام السياسة في القضاء وهي طلب المحكمة العسكرية في أواخر حزيران/يونيه وأوائل تموز/يوليه ١٩٩٧ رفع الحصانة عن رئيس الوزراء اﻷول راناريده كي يلاحق قضائيا لاستيراده غير المشروع لﻷسلحة.
    2.1 On 31 May 2000, Vazgen Arutyuniantz and another man, Armen Garushyantz, were convicted in the Military Court in Tashkent of the aggravated murder of two people and of burgling their apartments; they were sentenced to death. UN 2-1 في 31 أيار/مايو 2000، أدانت المحكمة العسكرية في طشقند() فازغين آروتيونيانتز ورجلاً آخر يدعى أرمين غاروشيانتز، لارتكابهما جريمة قتل شخصين بظروف مشددة والسطو على شقتيهما؛ وحكمت عليهما بالإعدام.
    The author asserts that the State party cannot supply any reason why his father was tried and sentenced by a military court, nor can it demonstrate how the Military Court in Tripoli could have guaranteed full protection of his rights as an accused person. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف عاجزة عن تقديم أي سبب يبرر محاكمة والده والحكم عليه من قبل محكمة عسكرية، ولا يمكنها أن تثبت كيف يمكن أن تكون المحكمة العسكرية في طرابلس قد ضمنت الحماية الكاملة لحقوق والده كشخص متهم().
    On 27 July, the Military Court in North Kivu sentenced Lieutenant Colonel Kipanga, who escaped from custody in May 2009 and was judged in absentia, to life imprisonment for crimes against humanity relating to rape and illegal detention. UN وفي 27 تموز/يوليه، أصدرت المحكمة العسكرية في كيفو الشمالية حكماً غيابيا بحق المقدم كيبانغا الذي فر من الحجز الاحتياطي في أيار/مايو 2009 بالسجن المؤبد بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية تتصل بالاغتصاب والاحتجاز بصورة غير قانونية.
    On implementation of investigation order issued by the first investigating judge of the Military Court in Beirut regarding the investigations and anything that can throw light on the enquiry into the explosion which caused the death of former Prime Minister Hariri and others UN فيما يخص تنفيذ أمر التحقيق الذي أصدره قاضي التحقيق الأول للمحكمة العسكرية في بيروت بشأن التحقيقات وكل ما يمكن أن يلقي الضوء على التحقيق في الانفجار الذي تسبب في وفاة رئيس الوزراء السابق الحريري وآخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more