"the military liaison officers" - Translation from English to Arabic

    • ضباط الاتصال العسكريين
        
    • لضباط الاتصال العسكريين
        
    • ضباط الاتصال العسكري
        
    • ضباط الاتصال العسكريون
        
    • موظفي الاتصال العسكري
        
    the military liaison officers in Bangui will be hosted and supported by the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic (BONUCA). UN وسيقوم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى باستضافة ودعم ضباط الاتصال العسكريين في بانغي.
    The deployment of the military liaison officers will begin this week, with the dispatch of the advance team. UN وسوف يبدأ نشر ضباط الاتصال العسكريين هذا اﻷسبوع، بإرسال فريق يشكل الدفعة اﻷولى.
    2. The additional requirement of $119,000 under this heading resulted from the higher cost of the military liaison officers' travel. UN 2 - تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 000 119 دولار تحت هذه الفئة إلى ارتفاع تكاليف سفر ضباط الاتصال العسكريين.
    A vacancy factor of 15 per cent for the military liaison officers has been applied to the requirements for 2011. UN وقد تم تطبيق عامل شغور نسبته 15 في المائة بالنسبة لضباط الاتصال العسكريين على الاحتياجات الخاصة بعام 2011.
    In addition, I recommend that a security force be deployed to provide protection for the military liaison officers. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصي بنشر قوة أمن بغية توفير الحماية لضباط الاتصال العسكريين.
    the military liaison officers also proved effective as a direct line of communication with the armed forces as the Government deployed soldiers in some locations to take on a greater role in the provision of static security. UN وثبتت أيضاً فعالية ضباط الاتصال العسكري كخط اتصال مباشر بالقوات المسلحة، حيث نشرت الحكومة جنوداً في بعض المواقع للاضطلاع بدور أكبر في توفير الأمن الثابت.
    the military liaison officers continue to monitor security-related developments along the border. UN ويواصل ضباط الاتصال العسكريون رصد التطورات الأمنية على امتداد الحدود.
    In addition, it was explained that the military liaison officers would assist in designing and implementing adequate security arrangements; the military observers would be assigned to areas where hostilities had occurred, with a Military Adviser being assigned to the Chief of the Mission. UN وأوضح، باﻹضافة الى ذلك، أن موظفي الاتصال العسكري سيقدمون المساعدة في وضع الترتيبات اﻷمنية المناسبة وتنفيذها؛ وسيرسل المراقبون العسكريون الى المناطق التي وقعت فيها اشتباكات وسيُلحق مستشار عسكري برئيس البعثة.
    Consequently, the Mission barely manages to provide independent reporting of developments in the interior of the country, for which it relies essentially on the military liaison officers. UN ونتيجة لذلك، لا تستطيع البعثة إلا بالكاد توفير التغطية المستقلة للتطورات في داخل البلد، حيث أنها تعتمد في ذلك أساسا على ضباط الاتصال العسكريين.
    In addition, the Forces nouvelles have not allowed the military liaison officers full freedom of movement, except in the Bouaké area; in Man and Bouna, they have allowed them only controlled access. UN وإضافة إلى ذلك، لم تعط القوات الجديدة ضباط الاتصال العسكريين مطلق حرية الحركة إلا في منطقة بواكي؛ وفي بلدتي مان وبونا، لم تسمح لهم بالتنقل إلا تحت المراقبة.
    Although the Timorese security forces have gained additional skills and experience, they have not yet reached the level where they can provide adequate protection and evacuation support to the military liaison officers and other United Nations personnel. UN ورغم أن قوات الأمن التيمورية قد اكتسبت مهارات وخبرات إضافية، لم تصل تلك القوات بعد إلى مستوى يمكنها فيه توفير الحماية الكافية والدعم لإجلاء ضباط الاتصال العسكريين وغيرهم من أفراد الأمم المتحدة.
    31. Expenditures reflect the pace of deployment of the military liaison officers, United Nations police officers and civilian personnel and the progressive utilization of resources provided under operational costs during the start-up phase of the Mission. UN 31 - تعكس النفقات وتيرة نشر ضباط الاتصال العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة والأفراد المدنيين، والاستخدام التدريجي للموارد المقدمة في إطار التكاليف التشغيلية خلال مرحلة بدء تشغيل البعثة.
    38. With regard to planning for the future activities of its military component, MINUCI is focusing on the role of the military liaison officers in supporting the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN 38 - وتركز البعثة في ما يتعلق بالتخطيط لأنشطة عنصرها العسكري مستقبلا، على دور ضباط الاتصال العسكريين في تقديم الدعم لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    In particular, it is expected that the military liaison officers would perform certain key tasks, such as verifying the quartering of heavy weapons, monitoring the movement of the armed groups to the cantonment sites and assisting in the registration of collected weapons, as well as the destruction of those that are not serviceable. UN وعلى وجه التحديد، كان متوقعا من ضباط الاتصال العسكريين الاضطلاع ببعض المهام الرئيسية، مثل التحقق من تجميع الأسلحة الثقيلة في المواقع المحددة، ومراقبة تحرك الجماعات المسلحة إلى مواقع المعسكرات، والمساعدة في تسجيل الأسلحة التي يتم جمعها، فضلا عن تدمير الأسلحة غير الصالحة للاستعمال.
    In this connection, the military liaison officers in the Mission will continue to monitor and report on the closure of the reception areas, the implementation of social rehabilitation and reinsertion programmes and demining activities. UN وفي هذا السياق، فإن ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في أنغولا سيواصلون رصد عملية إغلاق مناطق الاستقبال وتقديم التقارير عن ذلك، بالإضافة إلى تنفيذ برامج إعادة التأهيل وإعادة الاندماج الاجتماعي، وعملية إزالة الألغام.
    Vacancy factors applied to the requirements for 2012 include 5 per cent for the military liaison officers and for the United Nations guards, and 30 per cent for Civilian Police Advisers. UN وطُبّق على احتياجات عام 2012 عامل شواغر يساوي 5 في المائة لضباط الاتصال العسكريين وحرس الأمم المتحدة و 30 في المائة لمستشاري الشرطة المدنية.
    As the national police force is gaining skills and experience, its ability to meet security challenges has improved, but not to the level of providing protection and evacuation to the military liaison officers of UNMISET. UN ومع اكتساب الشرطة الوطنية للمهارات والخبرة، تحسنت قدرتها على التصدي للتحديات الأمنية، لكن ليس إلى درجة القدرة على توفير ظروف الحماية والإجلاء لضباط الاتصال العسكريين التابعين للبعثة.
    Nor is there a suitable regional organization that could fill the gap and provide the necessary security guarantee for the military liaison officers and United Nations personnel. UN ولا توجد أيضا، منظمة إقليمية مناسبة يمكنها أن تسد الفجوة وتقدم الضمانات الأمنية اللازمة لضباط الاتصال العسكريين وأفراد الأمم المتحدة.
    the military liaison officers will also provide military advice to the UNMIK components, assist in assessing threats to the security of the international civilian personnel, and provide advice on such matters to UNMIK and its partners. UN وسيقدم ضباط الاتصال العسكري أيضا المشورة العسكرية إلى عناصر البعثة ويساعدون في تقييم المخاطر التي تهدد أمن الموظفين المدنيين الدوليين ويوفرون المشورة بشأن تلك المسائل للبعثة وشركائها.
    In addition, the military liaison officers at headquarters in Dili and in the districts provided mentoring and advice on a regular basis to their F-FDTL counterparts UN قدم ضباط الاتصال العسكري الموجودون في مقر البعثة وفي ديلي وفي المقاطعات الإرشاد والمشورة بانتظام إلى نظرائهم في القوات المسلحة لتيمور - ليشتي
    During the period under review, the military liaison officers focused their activities on establishing a comprehensive liaison network with key stakeholders, including joint reconnaissance and information-gathering missions to Abéché, Goz Beida, Bahai and Iriba to further synchronize their deployments. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، ركز ضباط الاتصال العسكري أنشطتهم على إنشاء شبكة اتصال شاملة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك إيفاد بعثات مشتركة للاستطلاع وجمع المعلومات إلى أبيشه وقوزبيضا وباهاي وإيريبا بما يكفل مواصلة تزامن عمليات نشرها.
    The 42 military liaison officers will continue to facilitate contacts between the Timorese and Indonesian border security agencies and monitor security-related developments along the border; the 310-strong security force will continue to provide protection to the military liaison officers and other United Nations personnel in the country and maintain a reassuring presence. UN وسيواصل ضباط الاتصال العسكريون الـ 42 تيسير الاتصال بين وكالتي أمن الحدود التيمورية والإندونيسية ورصد التطورات الأمنية على امتداد الحدود؛ وستواصل القوة البالغ تعداد أفرادها 310 توفير الحماية لضباط الاتصال العسكريين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة الموجودين في البلد وتوفير أجواء تبعث على الطمأنينة.
    In addition, it was explained that the military liaison officers will assist in designing and implementing adequate security arrangements; the military observers will be assigned to areas where hostilities have occurred, with a Military Adviser being assigned to the Chief of the Mission. UN وأوضح، باﻹضافة الى ذلك، أن موظفي الاتصال العسكري سيقدمون المساعدة في وضع الترتيبات اﻷمنية المناسبة وتنفيذها؛ وسيرسل المراقبون العسكريون الى المناطق التي وقعت فيها اشتباكات وسيُلحق مستشار عسكري برئيس البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more