"the military offensive" - Translation from English to Arabic

    • الهجوم العسكري
        
    • للهجوم العسكري الذي
        
    In Ramallah, the target of the military offensive was the Palestinian Authority infrastructure, including the muqataa, headquarters of Chairman Arafat. UN واستهدف الهجوم العسكري في رام الله البنية الأساسية للسلطة الفلسطينية، بما في ذلك مجمّع المقاطعة، مقر الرئيس عرفات.
    However, it was also conveyed to the mission that the military offensive had led AlQaida and other militant armed groups to disperse throughout the country and infiltrate major cities. UN غير أن البعثة أُبلغت أيضا أن الهجوم العسكري قد أدى إلى انتشار تنظيم القاعدة والجماعات المسلحة المقاتلة الأخرى في أنحاء البلد وتسلل عناصرها إلى المدن الرئيسية.
    the military offensive against the insurgents is advancing well in that subsector. UN ويتقدم الهجوم العسكري على المتمردين حثيثا في ذلك القطاع الفرعي.
    The Islamic countries are also anguished by the resumption of the military offensive by Croat forces in the central, southern and western parts of Bosnia and Herzegovina. UN كما تشعر البلدان الاسلامية باﻷسى من جراء استئناف الهجوم العسكري من جانب القوات الكرواتية في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية والغربية من البوسنة والهرسك.
    For security reasons and because of the military offensive of the government troops, the various organizational units are not kept together. UN ولأسباب أمنية ونتيجة للهجوم العسكري الذي شنته قوات الحكومة، لا يتم الإبقاء على الوحدات التابعة للمنظمة مع بعضها البعض.
    This response included vital food, health, water, sanitation and hygiene and nutrition supplies provided to people in towns affected by the military offensive and delivered by air cargo flights. UN وشملت هذه الاستجابة مواد غذائية حيوية، ولوازم صحية، والمياه والصرف الصحي والنظافة، ولوازم غذائية قدمت لأشخاص في البلدات المتضررة من الهجوم العسكري وتم إيصالها بواسطة شحنات جوية.
    from exports, in particular at Kismayo and Barawe, all of which to date have been uninterrupted by the military offensive against the group. UN أكبر مما كانت تستفيده عندما كانت تسيطر على كيسمايو في مواقع إنتاج الفحم، ولم يفلح الهجوم العسكري على الحركة حتى الآن في وقف ذلك كله.
    During the reporting period, 18 humanitarian facilities were broken into by armed persons, including four humanitarian compounds that were systematically looted and destroyed during the military offensive by the Sudanese Armed Forces in Western Darfur. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اقتحم مسلحون 18 مرفقا مخصصا للمساعدات الإنسانية، منها أربعة مجمّعات للمساعدة الإنسانية تعرضت لنهب وتدمير منتظمين خلال الهجوم العسكري الذي شنته القوات المسلحة السودانية في غرب دارفور.
    17. Over 100 houses were destroyed during the military offensive in Western Slavonia. UN ٧١- وقد دمر أكثر من ٠٠١ منزل أثناء الهجوم العسكري في سلافونيا الغربية.
    40. The Government of Croatia arrested and detained a number of Serbs following the military offensive in former Sectors North and South. UN ٤٠ - قامت حكومة كرواتيا باعتقال واحتجاز عدد من الصرب في أعقاب الهجوم العسكري في القطاعين السابقين الشمالي والجنوبي.
    5. On 15 November 2006, the Human Rights Council had met to consider the human rights violations committed by Israel during the military offensive in the Gaza Strip. UN 5 - واستطرد قائلا إنه في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 عقد مجلس حقوق الإنسان جلسة للنظر في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها إسرائيل أثناء الهجوم العسكري على قطاع غزة.
    22. the military offensive was accompanied by a methodical destruction of Palestinian housing and property, which left a great number of families homeless and caused considerable internal displacement of the population. UN 22 - وقد صاحب الهجوم العسكري تدمير منهجي لمنازل الفلسطينيين وممتلكاتهم، مما ترك عددا كبيرا من الأسر بلا مأوى وتسبب في تشريد داخلي هائل للسكان.
    62. During the military offensive launched by Sudanese opposition forces in Red Sea Hills, the Garora camp, host to approximately 12,500 Eritrean refugees, was occupied. UN ٦٢ - وأثناء الهجوم العسكري الذي شنته قوات المعارضة السودانية في منطقة تلال البحر اﻷحمر، تم احتلال مخيم غارورا الذي كان يضم ما يقرب من ٥٠٠ ١٢ لاجئ اريتري.
    This is similar to the events which took place in 1991/92 when, according to the Bicesse Accord, the Government demobilized and disarmed the army - and then subsequently found it impossible to stop the military offensive unleashed by Jonas Savimbi in October 1992. UN ويماثــل ذلك ما وقع من أحداث في ١٩٩١/١٩٩٢ عندما قامت الحكومة وفقا لاتفاق بيسيس بتسريح الجيش ونزع سلاحه، ثم تبين لها أن من المستحيل وقف الهجوم العسكري الذي شنه جوناس سافيمبي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    Moreover, the Croatian position is that their forces will withdraw only to the positions they held before the military offensive on 1 May 1995. UN وعلاوة على ذلك، يتمثل الموقف الكرواتي في القول بأن قواتهم لن تنسحب سوى إلى المواقع التي كانت تحتلها قبل الهجوم العسكري ليوم ١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    46. During the military offensive in Gaza, mass demonstrations took place in nearly every district of the West Bank, resulting in a large number of clashes with Israeli forces. UN 46- خلال الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة، جرت مظاهرات جماهيرية في كل منطقة تقريباً من مناطق الضفة الغربية، مما أسفر عن حدوث عدد كبير من الاشتباكات مع القوات الإسرائيلية.
    Other construction projects at the military academy, Villa Somalia, the seaport and Al Jazeera I, II and III progressed but were not completed as planned, owing to the military offensive and the high level of insecurity in the area. UN وأحرز بعض التقدم في مشاريع تشييد أخرى في الأكاديمية العسكرية وفيلا صوماليا والمرفأ البحري ومواقع الجزيرة 1 و 2 و 3، ولكنها لم تنجز كما كان مقرراً، ويُعزى ذلك إلى الهجوم العسكري واشتداد مستوى الانفلات الأمني في المنطقة.
    Most of the displaced population returned to Kismaayo following the conclusion of the military offensive.[64] UN وعاد معظم السكان المشردين إلى كيسمايو في أعقاب الهجوم العسكري([64]).
    1. Reaffirms the statements of the President of the Security Council of 1 May 1995 and 4 May 1995 issued as a result of the military offensive launched by the forces of the Government of Croatia in the area of Western Slavonia known as Sector West on 1 May 1995 in violation of the Cease-Fire Agreement of 29 March 1994; UN ١ - يؤكد من جديد بياني رئيس مجلس اﻷمن المؤرخين ١ أيار/مايو ١٩٩٥ و ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، الصادرين نتيجة للهجوم العسكري الذي شنته في ١ أيار/مايو ١٩٩٥ قوات حكومة كرواتيا في منطقة سلافونيــا الغربيـة المعروفة باســم قطــاع الغــرب، منتهكــة بذلك اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    1. Reaffirms the statements of the President of the Security Council of 1 May 1995 and 4 May 1995 issued as a result of the military offensive launched by the forces of the Government of Croatia in the area of Western Slavonia known as Sector West on 1 May 1995 in violation of the Cease-Fire Agreement of 29 March 1994; UN ١ - يؤكد من جديد بياني رئيس مجلس اﻷمن المؤرخين ١ أيار/مايو ١٩٩٥ و ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، الصادرين نتيجة للهجوم العسكري الذي شنته في ١ أيار/مايو ١٩٩٥ قوات حكومة كرواتيا في منطقة سلافونيــا الغربيـة المعروفة باســم قطــاع الغــرب، منتهكــة بذلك اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    6. Deplores, in consequence, the military offensive carried out by the Government of Myanmar against the Karen National Union, Burmese student activists, and other groups of the political opposition, which is incompatible with the Government's declared policy of national reconciliation; UN ٦- تعرب عن استيائها بالتالي للهجوم العسكري الذي شنته حكومة ميانمار ضد اتحاد كارين الوطني، والطلاب البورميين النشطين، وجماعات المعارضة السياسية اﻷخرى، والذي يتنافى مع سياسة المصالحة الوطنية التي أعلنتها الحكومة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more