"the military operations in" - Translation from English to Arabic

    • العمليات العسكرية في
        
    • بالعمليات العسكرية في
        
    • العمليات العسكرية التي جرت في
        
    • العمليات العسكرية التي وقعت في
        
    • العمليات العسكرية التي شهدتها
        
    • العمليات العسكرية على
        
    • عن العمليات العسكرية الإسرائيلية التي نفذت في
        
    • للعمليات العسكرية في
        
    • العمليات العسكرية الجارية في
        
    They also noted with satisfaction that the military operations in Freetown had resulted in minimum loss of life and property. UN ولاحظوا أيضا بارتياح أن العمليات العسكرية في فريتاون أسفرت عن وقوع أدنى حد من الخسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    Further arrests of Hamas leaders were conducted during the military operations in Gaza. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    Further arrests of Hamas leaders were conducted during the military operations in Gaza. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    59. The official Israeli reports pertaining to the military operations in Gaza during the period 27 December 2008-18 January 2009 have ignored these matters and disregarded examination of the harmful impacts of such unlawful and aggressive Israeli policies on the Palestinian people and on the prospects for peace in the region. UN 59 - وقد تجاهلت التقارير الرسمية الإسرائيلية المتعلقة بالعمليات العسكرية في غزة خلال الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009 هذه الأمور. ولم تبال بتفحص الآثار الضارة لهذه السياسات الإسرائيلية غير القانونية والعدوانية على الشعب الفلسطيني وعلى احتمالات السلام في المنطقة.
    Council strongly condemns the military operations in Muhajirya and around Karnoi and Um Buru, as well as all other acts of violence, and urges the Government of the Sudan and the armed movements, in particular the JEM, to refrain from any military action; UN ويدين المجلس بشدة العمليات العسكرية التي جرت في مهاجرية وحول قرنوة وأم بورو وجميع أعمال العنف الأخرى، ويحث حكومة السودان والحركات المسلحة، ولا سيما حركة العدل والمساواة، على الامتناع عن أي أعمال عسكرية؛
    The Claimant seeks reimbursement of the compensation it asserts it was obligated to pay to the families of fourteen persons killed and eight persons wounded as a result of the military operations in Al Khafji. UN 454- يلتمس صاحب المطالبة سداد مبلغ التعويض الذي يؤكد أنه اضطر إلى دفعه لأسر أربعة عشر شخصا قتلوا وثمانية أشخاص جرحوا نتيجة العمليات العسكرية التي وقعت في الخفجي.
    Chiyoda alleges that it was subsequently informed by the Mitsubishi Bank that the Bank of Tokyo had refused to accept the documents due to the military operations in Iraq. UN وتزعم شيودا أن مصرف ميتسوبيشي أبلغها لاحقاً بأن مصرف طوكيو رفض قبول المستندات بسبب العمليات العسكرية في العراق.
    At the same time, it is critical that donors generously provide funds to the Trust Fund established to support the SNA, as its involvement is critical to the overall success of the military operations in Somalia. UN ومن الأهمية بمكان في الوقت نفسه أن تقدم الجهات المانحة الأموال بسخاء للصندوق الاستئماني المنشأ لدعم الجيش الوطني الصومالي، إذ تشكل مشاركته شرطا حاسما لنجاح العمليات العسكرية في الصومال عموما.
    8. Throughout the military operations in the West Bank the Israeli courts have remained open. UN 8- وقد ظلت المحاكم الإسرائيلية مفتوحة طوال مدة العمليات العسكرية في الضفة الغربية.
    The Balkan States bear the burden of the past and, however noble their motives, any part they take in the military operations in the former Yugoslavia, even in the United Nations Protection Force (UNPROFOR), may rouse old suspicions and feuds. UN وتتحمل دول البلقان المسؤولية عن هذه اﻵفة مهما كانت دوافعها نبيلة، ﻷن أية مشاركة منها في العمليات العسكرية في يوغوسلافيا السابقة، حتى لو كانت ضمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية، قد تثير ريبا وعداوات قديمة.
    During the military operations in Gaza 1596 people were reportedly treated for stress-related injuries while afterwards over 500 people were treated. UN وأفادت التقارير أن 596 1 شخصاً قد عولجوا من حالات تتصل بالتوتر أثناء العمليات العسكرية في غزة بينما كان عدد من عولجوا بعد ذلك أكثر من 500 شخص.
    C. Official Israeli statements on the objectives of the military operations in Gaza 1200-1202 255 UN جيم - البيانات الإسرائيلية الرسمية المتعلقة بأهداف العمليات العسكرية في غزة 1200-1202 346
    During the military operations in Gaza 1596 people were reportedly treated for stress-related injuries while afterwards over 500 people were treated. UN وأفادت التقارير بأن 596 1 شخصاً قد عولجوا من حالات تتصل بالتوتر أثناء العمليات العسكرية في غزة، بينما بلغ عدد الذين خضعوا للعلاج بعد ذلك أكثر من 500 شخص.
    The report does not purport to be exhaustive in documenting the very high number of relevant incidents that occurred in the period covered by the Mission's mandate and especially during the military operations in Gaza. UN ولا يدعي هذا التقرير أنه جامع شامل من حيث توثيق العدد المرتفع للغاية من الحوادث ذات الصلة التي وقعت في الفترة التي تغطيها ولاية البعثة، ولا سيما أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    Given the mobilization speeds of helicopters and fighter jets in the context of the military operations in Gaza, the Mission finds it difficult to believe that mortars were the most accurate weapons available at the time. UN ونظراً للسرعة المتوفرة في حشد طائرات الهليوكوبتر والطائرات المقاتلة في سياق العمليات العسكرية في غزة، تجد البعثة صعوبة في تصديق أن قذائف الهاون كانت أكثر الأسلحة المتاحة دقة في ذلك الوقت.
    C. Official Israeli statements on the objectives of the military operations in Gaza UN جيم - البيانات الإسرائيلية الرسمية المتعلقة بأهداف العمليات العسكرية في غزة
    The family house was also destroyed and he had been out of work since the beginning of the military operations in December. UN ودمر كذلك منزل أسرته، وظل هذا الصياد متعطلا عن العمل منذ بداية العمليات العسكرية في كانون الأول/ديسمبر.
    As stated above, the Mission has not received any information indicating the initiation of criminal or other investigations into violence against Palestinians in the West Bank, including East Jerusalem, related to the military operations in the Gaza Strip. UN وكما سبق ذكره، فلم تتلق البعثة أي معلومات تشير إلى بدء تحقيقات جنائية أو غيرها بشأن العنف الذي تعرَّض له الفلسطينيون في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، فيما يتصل بالعمليات العسكرية في قطاع غزة.
    Deploring the killing and injury of thousands of civilians, including women and children, during the military operations in the Gaza Strip in July and August 2014, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها لسقوط آلاف المدنيين ما بين قتيل وجريح، بمن فيهم النساء والأطفال، أثناء العمليات العسكرية التي جرت في قطاع غزة في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014،
    2. Actions by Israel in the West Bank in the context of the military operations in Gaza from 27 December 2008 to 18 January 2009 UN 2- الأعمال الـتي قامت بها إسرائيل في الضفة الغربية في سياق العمليات العسكرية التي وقعت في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009
    These improvements were highlighted by the ability of agencies to provide relief even in conflict zones during the military operations in Basra and Sadr City during March/April 2008 and subsequent security operations in Mosul, Missan and Diyala. UN وتجلّت هذه التحسينات عبر قدرة الوكالات على توفير خدمات الإغاثة حتى في مناطق النـزاع أثناء العمليات العسكرية التي شهدتها البصرة ومدينة الصدر في فترة آذار/مارس - نيسان/أبريل 2008، والعمليات الأمنية التي أعقبت ذلك في الموصل وميسان وديالى.
    Several measures adopted by Israel in the West Bank during and following the military operations in Gaza also further deepen Israel's control over the West Bank, including East Jerusalem, and point to a convergence of objectives with the Gaza military operations. UN كما أدت عدة تدابير اتخذتها إسرائيل تجاه الضفة الغربية أثناء وعقب العمليات العسكرية على قطاع غزة إلى زيادة تعميق السيطرة الإسرائيلية على الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وهو ما يؤشر إلى تلاقي الأهداف مع العمليات العسكرية على غزة.
    Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage and destruction caused to the facilities of the Agency, in particular as a result of the military operations in the Gaza Strip during the reporting period, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء ما لحق بمرافق الوكالة من أضرار وتدمير نتجت على وجه الخصوص عن العمليات العسكرية الإسرائيلية التي نفذت في قطاع غزة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    The Claimant asserts that as a result of the military operations in Al Khafji, damage was caused to municipal buildings and lighting. UN 547- يؤكد صاحب المطالبة أنه نتيجة للعمليات العسكرية في الخفجي، منيت الأبنية البلدية والإنارة بأضرار.
    Around 3,000 servicemen of Croatia's regular army and 60 tanks are engaged in the military operations in Bosnia and Herzegovina. UN ولقد زج بحوالي ٠٠٠ ٣ جني من الجيش الكرواتي النظامي مع ٦٠ دبابة في العمليات العسكرية الجارية في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more