Very few members of the military or police are called to account, and when they are it is often in response to international pressure. | UN | فلا يتعرض سوى عدد قليل للغاية من أفراد الجيش أو الشرطة للمساءلة، وإذا حدث ذلك فإنه كثيرا ما يرجع إلى الضغوط الدولية. |
You couldn't cut it with the military or the feds. | Open Subtitles | لا يمكن قطع عليه مع الجيش أو الحكومة الفيدرالية. |
Never been arrested or served in the military or worked for the Post Office or taught school. | Open Subtitles | لم يْعتقل قط او خدم في الجيش أو عمل في مكتب البريد أو درس بمدرسة. |
It also stated that there are no detention camps of the military or police in Viet Nam. | UN | وقال أيضاً إنه لا توجد أي معسكرات احتجاز تابعة للقوات العسكرية أو الشرطة في فييت نام. |
Large-scale return may also influence the policies and legitimacy of the State, especially in the context of elections, or where return alters the military or political balance of power from one ethnic group to another. | UN | كما أن عودة اللاجئين على نطاق واسع يمكن أن تؤثر على سياسات الدولة وشرعيتها، خاصة في سياق الانتخابات، أو حين تغير العودة ميزان القوة العسكرية أو السياسية من مجموعة عرقية إلى أخرى. |
They were rarely permitted to join the military or the public sector. | UN | ونادراً ما يسمح لهم بالانضمام إلى القوات المسلحة أو القطاع العام(43). |
In practice, therefore, prosecutions are concentrating on the military or political leaders who planned or ordered crimes to be committed, rather than on those who committed offences on the ground. | UN | ومن ثم، فإن المحاكمات تركز عمليا على القادة العسكريين أو السياسيين الذين خططوا للجرائم أو أمروا بارتكابها بدلا من التركيز على الذين ارتكبوا جرائم على أرض الواقع. |
Some of the persons concerned were allegedly members of terrorist groups; others were reportedly members of the military or civilians. | UN | ويدعى أن بعض اﻷشخاص المعنيين كانوا أعضاء في مجموعات إرهابية؛ وأُفيد بأن آخرين كانوا من أفراد الجيش أو من المدنيين. |
Some of the persons concerned were allegedly members of terrorist groups; others were reportedly members of the military or civilians. | UN | ويُزعم أن بعض الأشخاص المعنيين كانوا من أعضاء جمعيات إرهابية وأن آخرين كانوا من أفراد الجيش أو من المدنيين. |
For as long as the complainant remained in Ecuador after the incident, it appeared that he had not been of any interest to the military or the police. | UN | فطوال بقاء صاحب الشكوى في إكوادور بعد الحادثة، يبدو أنه لم يكن يهم الجيش أو الشرطة في شيء. |
The military must also have learned that the complainant had witnessed the incident at Cononaco; yet, he did not seem to have attracted particular interest from the military or the police. | UN | ولا بد أيضاً أن يكون الجيش على علم بأن صاحب الشكوى شهد الحادثة في كونوناكو؛ إلا أنه لم يسترع، فيما يبدو، أي اهتمام من جانب الجيش أو الشرطة. |
The claim that his father had been killed by the military or the regime was considered to be far-fetched and improbable. | UN | واعتبر المجلس ادعاءه أن الجيش أو النظام اغتال والده ادعاءً ملفقاً وغير محتمل. |
The claim that his father had been killed by the military or the regime was considered to be far-fetched and improbable. | UN | واعتبر المجلس ادعاءه أن الجيش أو النظام اغتال والده ادعاءً ملفقاً وغير محتمل. |
Investigations are continuing nevertheless, but under escort by the military or United Nations security personnel. | UN | ومع ذلك فإن التحقيقات مستمرة ولكن بمرافقة أفراد من الجيش أو موظفي اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة. |
All officers have formerly served in the military or police services of their respective countries. | UN | وجميع الضباط سبق أن عملوا في سلك الخدمة العسكرية أو في الشرطة في بلد كل منهم. |
Relations between the police and the military or paramilitary groups are of particular relevance in this regard. | UN | فالعلاقات بين الشرطة والجماعات العسكرية أو شبه العسكرية تكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد. |
At the time of the reply, a conflict of competence was pending before the Supreme Court of Justice to decide whether the military or the civilian jurisdiction was to consider the case. | UN | وعند إعداد الرد، كان يوجد تنازع في الاختصاص لم يُفصل فيه بعد أمام محكمة العدل العليا للبت فيما إذا كانت المحكمة العسكرية أو المدنية، هي المختصة بالنظر في الدعوى. |
Graduates of educational institutions and persons retired from the military or alternative service have the right to unemployment compensation if they were registered at the Labour Exchanges during six calendar months after graduation or retirement. | UN | 341- ويحق لخريجي المؤسسات التعليمية والمتقاعدين من القوات المسلحة أو من دوائر أخرى الحصول على تعويضات البطالة في حالة تسجيلهم في مكاتب التوظيف خلال ستة أشهرٍ تقويمية من تاريخ تخرجهم أو تقاعدهم. |
So they started recruiting very talented people, hackers either from the military or outside the military that can contribute to the project of building a cyber warfare unit. | Open Subtitles | لذا بدأوا بتجنيد أشخاص موهوبين جداً مخترقين إما من العسكريين أو ممن يمكنهم المساهمة من خارج الجيش |
It was important for the General Assembly to send a strong and non-politicized message that rape was a brutal, despicable and violent act whether perpetrated by civilians, the military or armed groups. | UN | ومن المهم أن تبعث الجمعية العامة برسالة قوية وغير مسيسة مفادها أن الاغتصاب عمل وحشي ومستهجن وعنيف سواء ارتكبه المدنيون أو العسكريون أو الجماعات المسلحة. |
But please note that this section shall not apply unless the person seizing or exercising control of the aircraft is a citizen of Seychelles or his act is committed in Seychelles or the aircraft is registered in Seychelles or is used in the military or custom service of Seychelles or in the Service of the police force in Seychelles. | UN | ولكن الرجاء ملاحظة أن هذه المادة لا تنطبق إلا إذا كان الشخص الذي يحتجز الطائرة أو يمارس السيطرة عليها أحد رعايا سيشيل، أو أنه ارتكب عمله في سيشيل، أو كانت الطائرة مسجلة في سيشيل، أو كانت الطائرة تستخدم للجيش أو لجهاز الجمارك التابع لسيشيل أو لخدمة قوة الشرطة في سيشيل. |
Yeah, but you can only get the vaccine if you're in the military or a specialized health care worker. Exactly. | Open Subtitles | أجل، لكن يمكنك الحصول على اللقاح فقط إن كنت عسكريا أو كنت عاملا مختصا بالصحة. |
the military or civil defence asset must therefore be unique in capability and availability. | UN | ولذا فإن أصول الدفاع العسكري أو المدني يجب أن تكون متفردة في القدرة والتوافر. |
This absolute prohibition of the use of any form of physical force or mental coercion applies, first of all, to situations of interrogation by any public official, whether working for the police forces, the military or the intelligence services. | UN | وينطبق هذا الحظر المطلق لاستخدام القوة الجسدية أو الإكراه النفسي في المقام الأول على الاستجوابات التي يجريها موظف رسمي، سواء كان ينتمي إلى قوات الشرطة أو الجيش أو المخابرات. |
Political discrimination takes the form of restrictions on political organizing, freedom of movement and freedom of expression; denial of voting rights; judicial proceedings as well as discrimination in recruitment to all sectors of public activity, the military or police, the civil service and political office. | UN | ويأخذ التمييز السياسي شكل فرض قيود على التنظيم السياسي، وحرية الحركة، وحرية التعبير؛ والحرمان من الحق في التصويت؛ واﻹجراءات القضائية، وكذلك التمييز في القبول في جميع قطاعات النشاط العام، والجيش أو الشرطة، والخدمة العامة، والمناصب السياسية. |
Landmine survivors usually come from the military or farming communities and have traditionally only received basic education. | UN | الأنشطة الإنمائية. عسكرية أو زراعية ولا يتجاوزون عادة مستوى التعليم الأساسي. |