"the military presence in" - Translation from English to Arabic

    • الوجود العسكري في
        
    • التواجد العسكري في
        
    • للوجود العسكري في
        
    the military presence in the internationally recommended transit corridor in the Gulf of Aden has helped to reduce the number of attacks and actual hijackings. UN فقد ساعد الوجود العسكري في ممر العبور الموصى به دوليا من خليج عدن في الحد من عدد الهجمات وعمليات الاختطاف الفعلي.
    Small teams of Human Rights Officers will be co-located with the military presence in 11 of the 13 military outposts and will ensure broad geographic coverage of human rights monitoring activities. UN كما ستتواجد أفرقة صغيرة من موظفي حقوق الإنسان مع الوجود العسكري في 11 مخفرا عسكريا من أصل 13 مخفرا عسكريا وستضمن التغطية الجغرافية الواسعة لأنشطة رصد حقوق الإنسان.
    the military presence in the town is estimated to be two battalions each of RPA and RCD troops. UN ويقدر الوجود العسكري في المدينة بكتيبتين تابعتين لقوات كل من جيش رواندا الشعبي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    197. In education, there is justifiable concern about the military presence in the universities. UN ١٩٧ - وفي مجال التعليم، يوجد قلق له ما يبرره بشأن التواجد العسكري في الجامعات.
    The Special Rapporteur therefore believes that a drastic reduction of the military presence in East Timor is a prerequisite for confidence-building measures allowing the families to feel safe enough to report about their missing or killed relatives. UN ويرى المقرر الخاص من ثم أن إجراء تخفيض جذري للوجود العسكري في تيمور الشرقية هو شرط أولي لتدابير بناء الثقة التي تتيح لﻷسر الشعور بما يكفي من الطمأنينة لﻹبلاغ عن اختفاء أو مقتل أحد اﻷقرباء.
    The Committee is well aware of the significance of the military presence in Gibraltar in the 1960s. UN تدرك اللجنة تماما أن الوجود العسكري في جبل طارق كان مهما في الستينيات.
    The Government should seek to remove the military presence in La Ciénaga-Los Guandules and allow residents the right to improve their homes and the community at large. UN وينبغي أن تسعى الحكومة إلى إزالة الوجود العسكري في لا سييناغا - لوس غواندوليز وأن تمنح السكان الحق في تحسين منازلهم والمجتمع المحلي ككل.
    195. In education, there is justified concern about the military presence in the universities. UN ١٩٥- وفي مجال التعليم، يبرر الوجود العسكري في الجامعات الشعور بالقلق.
    25. The politicians were in cahoots with the local Chamber of Commerce to increase the military presence in Guahan, which was already over-militarized. UN 25 - وأردف قائلا إن الساسة متواطئون مع الغرفة التجارية المحلية على زيادة الوجود العسكري في غواهان، المفرطة العسكرة من قَبْلُ.
    In addition to enhancing effectiveness, this initiative will achieve cost reductions as the military presence in North Kivu is expanded with the deployment of the Uruguayan battalion. UN وسيكون من شأن هذه المبادرة، فضلا عن تعزيز الفعالية، تحقيق تخفيضات في التكاليف مع التوسع الحادث في الوجود العسكري في كيفو الشمالية نتيجة لنشر الكتيبة الأوروغوية.
    These refugees returned by air, and there was evidence of disagreement between the National Committee for Aid to Returnees, Refugees and Displaced Persons (CEAR) and the Standing Committees of Representatives of Guatemalan Refugees in Mexico on account of the military presence in the areas of settlement. UN وتمت هذه العودة بطريق الجو وحصل سوء تفاهم بين لجنة CEAR واللجان الدائمة للعائدين بسبب الوجود العسكري في مناطق الاستيطان.
    56. However, as a result of the military presence in the region, pirates have employed more daring operational tactics, operating further seawards, towards the Seychelles, and using more sophisticated weaponry. UN 56 - لكن الوجود العسكري في المنطقة دفع القراصنة إلى استخدام أساليب قتالية أكثر جرأة وتنفيذ عملياتهم بالتوغل عميقا في البحر، نحو جزر سيشيل، واستخدام أسلحة أكثر تطورا.
    Following the violent incidents that took place in Bangui in October, it was decided to increase the military presence in Bangui temporarily by up to three infantry battalions to support the efforts of the task force in Bangui. UN وعقب حوادث العنف التي وقعت في بانغي في تشرين الأول/أكتوبر، تقرر تعزيز الوجود العسكري في بانغي مؤقتا بما يصل إلى ثلاث كتائب مشاة لدعم جهود فرقة العمل في بانغي.
    We remain convinced that responding to them entails not just strengthening the military presence in the affected regions in order to combat terrorism, cross-border crime and all manner of trafficking, but also protecting people and their property, improving basic infrastructure and public services and promoting development efforts at the local level. UN وما زلنا مقتنعين بأن الاستجابة لها لا تنطوي فحسب على تعزيز الوجود العسكري في المناطق المتضررة من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود وجميع أنواع الاتجار، ولكن أيضا حماية الناس وممتلكاتهم، وتحسين البنية الأساسية والخدمات العامة وتعزيز جهود التنمية على المستوى المحلي.
    The first two years of the Government of Alan Garcia (1985-1990) were hopeful: the military presence in the zones of emergency was restricted and fewer allegations were made. UN وقد كان في السنتين اﻷولتين من حكومة آلان غارسيا )٥٨٩١-٠٩٩١( ما يبعث على اﻷمل إذ تم تقييد الوجود العسكري في المناطق الخاضعة لحالة الطوارئ وقل عدد الادعاءات التي قدمت.
    26. Military officials interviewed by the Asia Watch observer stressed the reorientation of the military presence in East Timor from combat to a territorial operation. UN ٢٦ - وأكد المسؤولون العسكريون الذين قابلهم المراقب عن منظمة آسياووتش (Asia Watch)، أن الوجود العسكري في تيمور الشرقية قد أعيد توجيهه من عملية قتالية إلى عملية إقليمية.
    The violence that took place in Bangui in October has highlighted the pressing need for the full military and police strength of the Mission to be deployed at the earliest opportunity, as well as the need for a temporary increase in the military presence in Bangui. UN وقد أبرزت أعمال العنف التي اندلعت في بانغي في شهر تشرين الأول/أكتوبر، الحاجة الملحة إلى النشر الكامل لقوام البعثة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في أقرب فرصة ممكنة، وإلى الحاجة إلى زيادة مؤقتة في الوجود العسكري في بانغي.
    68. The Citizens Relations Unit was created in 2010 within the Ministry of Defence to resolve problems arising between the armed forces and members of society as a result of the military presence in the streets and to assist civilians affected by the fight against organized crime. UN 68- وأُنشئت في عام 2010 وحدة العلاقات مع المواطنين بوزارة الدفاع الوطنية لحسم النزاعات الناشئة بين القوات المسلحة والمجتمع إثر التواجد العسكري في شوارع البلاد، وتقديم المساعدة إلى المدنيين المتأثرين بعمليات مكافحة الجريمة المنظمة(69).
    The President and Publisher of that newspaper was also the Chairman of the Armed Forces Committee of the Chamber of Commerce, whose main mission was to increase civilian support of the military presence in Guahan. UN وأشار إلى أن رئيس تلك الصحيفة وناشرها هو أيضا رئيس لجنة القوات المسلحة في الغرفة التجارية، علما بأن المهمة الرئيسية لتلك اللجنة هي زيادة الدعم المدني للوجود العسكري في غواهان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more