"the military structure" - Translation from English to Arabic

    • الهيكل العسكري
        
    In addition, the military structure of a number of these groups has been maintained, and even new members have been recruited and new groups set up. UN ويضاف إلى ذلك الإبقاء على الهيكل العسكري للعديد من تلك الجماعات وحتى تجنيد أعضاء جدد أو إنشاء جماعات جديدة.
    The additional military personnel suggested in paragraph 44 above could be accommodated within the current authorized strength by adjusting the military structure of the Mission. UN ويمكن استيعاب اﻷفراد العسكريين اﻹضافيين المشار إليهم في الفقرة ٤٤ أعلاه في إطار القوام الحالي المأذون به، عن طريق تعديل الهيكل العسكري للبعثة.
    It is recalled in this connection that with the military structure and role of MINURCA being similar to that of MISAB, the Member States participating in MISAB agreed, at the request of the United Nations, to continue providing their military contingents to the United Nations Mission. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد، أنه مع تماثل الهيكل العسكري للبعثة ودورها مع هيكل ودور بعثة الدول اﻷفريقية، فإن الدول اﻷعضاء المشتركة في بعثة الدول اﻷفريقية وافقت، بناء على طلب اﻷمم المتحدة، أن تواصل تقديم وحداتها العسكرية إلى بعثة اﻷمم المتحدة.
    64. In the military structure of the current army there is an enormous preponderance not just of Tutsi but of Rwandan-born Tutsi. UN ٦٤ - وفي الهيكل العسكري للجيش الحالي، لا يتفوق عدد التوتسي بشكل كبير فحسب، بل كذلك العديد من المولودين في رواندا.
    Within the military structure, it is often deemed not only acceptable, but also appropriate to use women in order to sexually satisfy the almost exclusively male troops. UN وضمن الهيكل العسكري فغالبا ما يعتبر ذلك غير مقبول ولكن من الملائم أيضا استخدام المرأة لإرضاء الرغبات الجنسية لأفراد القوات التي تتألف من الذكور بشكل حصري.
    At the completion of Phase II, the military structure would comprise a force headquarters, two infantry battalions, two demining units, other existing support elements and up to 220 military observers. UN ولدى اكتمال المرحلة الثانية، سيتألف الهيكل العسكري من مقر للقوة، وكتيبتي مشاة، ووحدتين لإزالة الألغام، وعناصر الدعم الحالية الأخرى، وما يصل إلى 220 من المراقبين العسكريين.
    128. The grave breaches of the Geneva Conventions and other violations of international humanitarian law occurring in this conflict are, in part, the product of the military structure that results in a lack of effective command and control. UN ٨٢١ - وبصورة جزئية، تعد الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي الحادثة في هذا النزاع، محصلة الهيكل العسكري الذي يتمخض عن افتقار إلى القيادة والسيطرة الفعالتين.
    I have in mind not only the accumulation of regional and local conflicts or the spread of terrorism, but also the possibility of dangerous geopolitical changes, first of all those related to the planned advance of the military structure of NATO towards Russian frontiers. UN ولا أقصد هنا فقط انتشار المنازعات اﻹقليمية والمحلية أو تفشي اﻹرهاب، بل أيضا إمكانية حدوث تغيرات جغرافية سياسية خطيرة، في مقدمتها ما يتصل منها بخطط تقدم الهيكل العسكري لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي صوب الحدود الروسية.
    31. The Group obtained the membership list of the organization (see annex 8), which contains the names of the military structure that was put in place. UN 31 - وحصل الفريق على قائمة بأعضاء التنظيم (انظر المرفق 8) تتضمن أسماء أعضاء الهيكل العسكري المنشأ.
    9. The political climate was further complicated when Government representatives publicly rejected these new delays and warned of possible action unless UNITA immediately disbanded the military structure it had maintained in defiance of the Lusaka Protocol. UN ٩ - وازداد المناخ السياسي تعقدا عندما رفض ممثلو الحكومة علنا هذه التأخيرات الجديدة وحذروا من إمكانية اتخاذ إجراء ما لم تقم اليونيتا على الفور بتفكيك الهيكل العسكري الذي احتفظت به في تحد لبروتوكول لوساكا.
    460. The Committee welcomes the announcement by the State party representatives that a number of measures have been undertaken to promote respect for human rights within the military structure and to restrict the competence of military tribunals to hear human rights cases involving the armed forces. UN ٤٦٠ - وترحب اللجنة بما أعلن عنه ممثلو الدولة الطرف بأن عددا من التدابير قد اتخذ من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان داخل الهيكل العسكري وقصر اختصاص المحاكم العسكرية على النظر في قضايا حقوق اﻹنسان التي تخص القوات المسلحة.
    The greater number of patrols as compared to earlier years was the result of a number of changes in the military structure and procedures of MINURSO, which were explained in my previous report (S/2006/249, paras. 24-28). UN ويعزى ازدياد عدد الدوريات التي تم تسييرها مقارنة بالأعوام السابقة إلى عدد التغييرات في الهيكل العسكري للبعثة وإجراءاتها، الأمر الذي أوضحته في تقريري الأخير (S/2006/249، الفقرات 24-28).
    In November 2008, the military structure of CNDP was also reorganized into five operational sectors under the command of Colonels Sultani Makenga, Eric Geriat, Munyakazi, Eric Ruohimbere and Claude Mucho. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أُعيد تنظيم الهيكل العسكري لهذا المؤتمر في خمسة قطاعات عمليات يرأسها العقيد سلطاني ماكينغا، والعقيد إيريك غيريات، والعقيد مونياكازي، والعقيد إيريك روهيمبيري، والعقيد كلود ميشو.
    6. After the signature of the Chapultepec agreements (S/23501, annex), there was a significant operational aspect of verification relating to the cessation of the armed conflict: the dismantling of the military structure of the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), in exchange for the initiation of agreed reforms by the Government; and the dissolution of certain combat units within the Armed Forces. UN ٦ - وبعد توقيع اتفاقات شابولتيبيك )S/23501، المرفق(، وكان جانبه تنفيذي هام من عملية التحقق يتصل بوقف النزاع المسلح: تفكيك الهيكل العسكري لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، مقابل بدء الحكومة بإصلاحات متفق عليها، وحل بعض الوحدات المحاربة داخل القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more