"the millions" - Translation from English to Arabic

    • الملايين
        
    • ملايين
        
    • للملايين
        
    • لملايين
        
    • بالملايين
        
    • وملايين
        
    • ولملايين
        
    • والملايين
        
    • بملايين
        
    As a result the millions of South African people who had been denied a voice in this Hall will once more be heard. UN ونتيجة لذلك ان الملايين من أبناء جنوب افريقيا الذين حرموا من الافصاح عن آرائهم في هذه القاعة سوف يسمعون مرة أخرى.
    So, what do I say? I say: Surprise me. Surprise all the millions of people who live in abject poverty. UN إذن، ماذا عليّ أن أقول أنا؟ أقول: أدهشوني، وأدهشوا كل الملايين من البشر الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Prioritizing the securing of access to schooling for the millions of children who have none is selfevident. UN فمنح الأولوية لتأمين وصول ملايين الأطفال المحرومين من التعليم إلى المدارس أمر غني عن التدليل.
    We must discuss in our work the millions of children who unfortunately have no future in this world. UN وعلينا أن نناقش في أعمالنا مسألة ملايين الأطفال الذين لا مستقبل لهم للأسف في هذا العالم.
    No jobs have been created for the millions of unemployed and underemployed. UN ولم يتم إيجاد وظائف للملايين من العاطلين عن العمل كليا وجزئيا.
    We cannot -- and we must not -- ever forget the millions of innocents who perished because of hatred, irrationality and indifference. UN ولا يمكن أن ننسى، بل ويجب ألا ننسى أبدا الملايين من الأبرياء الذين قضوا نحبهم نتيجة للحقد وعدم التعقل واللامبالاة.
    Let us give hope to the millions of people affected. UN ولنعمل على إحياء الأمل في نفوس الملايين من المصابين.
    Or the millions of people out there who are told the way they are born is wrong. Open Subtitles أو الملايين في الخارج الذين قيل لهم إنّ ولادتهم بالطريقة التي هم عليها كانت خطأ
    I consecrate this land on behalf of the millions I watched suffer! Open Subtitles انا التي ساطالب بهذه الارض من اجل الملايين الذين رايتهم يتعذبون
    the millions who stayed behind in Hungary were prisoners. Open Subtitles أمّا الملايين الذين بقوا في هنغاريا فكانوا سجناء
    But I look around, and I see the millions that could be going to your people, wasted. Open Subtitles ولكن أنظر حولي، وأرى الملايين التي يمكن ان تذهب الى الناس في بلادكم لكنها أُهدرت
    No. What about the millions of other people who take those pills? Open Subtitles كلا ، ماذا عن ملايين الناس الذين يأخذون هذه الحبوب ؟
    What about the millions of Palestinians evicted by the Jews? Open Subtitles ماذا عن ملايين الفلسطينيين الذين طردوا من قبل اليهود؟
    The success of the Conference will be measured by its contributions to making a difference in the conditions of the millions of poor in our countries. UN وسيُقاس نجاح المؤتمر بمساهماته في إحداث فرق في أحوال ملايين الفقراء في بلداننا.
    We cannot afford to disappoint the expectations of the millions of men, women and children living in poverty. UN ولا يسعنا أن نخيب آمال وتوقعات ملايين الرجال والنساء والأطفال الذين يعيشون في فقر.
    Consider the millions of people who have relied on food assistance for decades. UN فلنفكر ملياً في ملايين الناس الذين يعتمدون على المساعدات الغذائية لعقود من الزمن.
    Our thoughts are also with the millions of Palestinian refugees living in the occupied Palestinian territory and in neighbouring countries. UN وقلوبنا أيضا مع ملايين اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي البلدان المجاورة.
    The construction of a permanent memorial will be a fitting tribute by the United Nations to the millions of victims of the transatlantic slave trade. UN وستكون إقامة نصب تذكاري دائم تكريما لائقا للملايين من ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    We would also stress the importance of increasing the provision of humanitarian assistance to the millions of Somali refugees and displaced persons. UN كما نشدد على أهمية زيادة المعونات الإنسانية لملايين النازحين والمشردين من الشعب الصومالي.
    It's nothing compared to the millions you crooks pinched. But... Open Subtitles لكنها لا شيء مقارنـة بالملايين التي سرقتموها أيها المحتالون
    Persons that were due to retire and the millions of older persons lacking pensions in developing countries were especially vulnerable to the effects of the crisis. UN وأصبح الأشخاص الذين أوشكوا على التقاعد وملايين المسنين الذين ليست لديهم معاشات تقاعدية في البلدان النامية عرضة أكثر من غيرهم للتأثر بتلك الأزمة.
    The Agenda represents the last hope for millions of people living in poverty and destitution, for millions of children dying every year of endemic diseases, and for the millions of refugees around the world. UN وتمثل الخطة آخر أمل لملايين الناس الذين يعيشون في الفقر والعوز، ولملايين اﻷطفال الذين يموتون كل سنة من جراء اﻷمراض المتوطنة، ولملايين اللاجئين في أنحاء العالم.
    We owe this to the memory of Yoliswa and the millions of others like her. UN ونحن ندين بهذا إلى ذكرى يوليسوا والملايين غيرها.
    The Monitoring Group obtained information suggesting that for 2004, the three cartels earned revenues in the millions of dollars. UN وقد حصل الفريق على معلومات تفيد بأن الاتحادات الثلاثة جنت في عام 2004 إيرادات تقدر بملايين الدولارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more