"the mined" - Translation from English to Arabic

    • الملغومة
        
    • المزروعة بالألغام
        
    • التي يجري التعدين
        
    • التي زرعت فيها الألغام
        
    • ملغومة
        
    • الملغمة
        
    • التي يجري التنقيب فيها
        
    the mined roads block access to local or nearby markets. UN فالطرق الملغومة تمنع الوصول إلى الأسواق المحلية أو القريبة.
    This area was considered to be the size of the impact areas and not the delineation of the mined areas themselves. UN واعتُبر أن هذه المساحة تغطي المناطق المتأثرة وليس المناطق الملغومة على وجه التحديد.
    Circumstances preventing the State party from destroying all antipersonnel mines in the mined areas UN الظروف التي تحول دون تدمير الدولة الطرف لجميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    The request further indicates that approximately 1,855 mines have been removed and destroyed from the mined areas since the conflict. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن قرابة 855 1 لغماً قد أزيلت أو دُمّرت من المناطق المزروعة بالألغام منذ نهاية النزاع.
    Its objective is to recover the mined lands and to develop them for the benefit of those people. UN ويرمي هدفه إلى إنعاش الأراضي المزروعة بالألغام وتطويرها لمنفعة أولئك الأشخاص.
    the mined areas around maximum security prisons are enclosed and feature hazard signs. UN كما يحيط بالمناطق الملغومة حول السجون المشددة الحراسة سياج تحمل علامات تحذير من الخطر.
    There are no means of access such as paved roads to the mined areas. UN `1` عدم وجود وسائل للوصول إلى المناطق الملغومة من قبيل الطرق المعبدة.
    This caused accidents, mainly among people visiting the area and occasionally among people living near the mined sites, who did not have the option of leaving. UN ووقعت، من ثم، حوادث أصابت بصفة رئيسية الأشخاص الذين كانوا يزورون المنطقة، وفي حالات استثنائية فقط، أشخاصاً يعيشون على مقربة من المناطق الملغومة.
    This process has been completed on four kilometres of the nine that constitute the mined area along that border. UN وتم استكمال هذه العملية في أربعة كيلومترات من مجموع تسعة كيلومترات هي مساحة المنطقة الملغومة على طول تلك الحدود.
    As a first step, based on information provided by the two sides, it has started to demarcate and mark the mined areas. UN وكخطوة أولى في هذا البرنامج، بدأ الفريق، بناء على المعلومات المقدمة من الجانبين تعيين المناطق الملغومة ووسمها.
    Niger has a draft mine action plan for the 2004-2006 period, which does not include demining objectives yet but focuses on identifying and marking the mined areas. UN تقع المناطق الملغومة في بيرو على الحدود مع إكوادور، ويبلغ عدد الألغام المزروعة فيها حسب تقدير أصلي 000 120 لغم.
    The 2005 Demining Plan anticipates the clearance of an area of 2,000,000 square meters, which represents 50 percent of the mined area remaining along the border of the Republic of Serbia with the Republic of Croatia. UN تتوخى خطة إزالة الألغام لعام 2005 إزالة الألغام من منطقة مساحتها 000 000 2 متر مربع تمثل 50 في المائة من المنطقة الملغومة المتبقية على امتداد حدود جمهورية صربيا مع جمهورية كرواتيا.
    The analysing group noted the length of time between the discovery of the mined areas and the start of work. UN وأشار فريق التحليل إلى طول المدة الزمنية الفاصلة بين اكتشاف المناطق الملغومة وبدء العمل.
    The article 7 report further indicates that the mined areas are perimeter-marked and protected by fencing. UN كما يشير التقرير إلى وجود علامات على محيط المناطق الملغومة وحمايتها بأسوار.
    Survey has been carried out on the Tajikistan-Uzbekistan border and none of the mined areas previously suspected are in areas under Tajikistan's jurisdiction or control. UN وأجري مسح على الحدود بين طاجيكستان وأوزبكستان تبين على إثره أن المناطق الملغومة المشتبه فيها سابقاً ليست مشمولة بولاية طاجيكستان ولا خاضعة لسيطرتها.
    In the light of the way in which the contamination occurred and the available information, it is suspected that all the mined areas are contaminated with anti-personnel mines. UN وفي ضوء الخلفية التاريخية للتلوث والمعلومات المتاحة، يُشتبه في أن تكون جميع المناطق المزروعة بالألغام ملوثة بالألغام المضادة للأفراد.
    Approximately 1855 mines have been removed and destroyed from the mined areas since the conflict. UN 5- وقد تمت إزالة وتدمير نحو 855 1 لغماً من المناطق المزروعة بالألغام منذ بدء النزاع.
    the mined areas cover a wide range of terrain including sandy beaches and dunes, mountains, rock screes, dry peat, wet swampy peat, and pasture land. UN وتشمل المناطق المزروعة بالألغام أنواعاً مختلفة من الأراضي، بما في ذلك الشواطئ والكثبان الرملية، والجبال، والسفوح الصخرية، والتربة الخُثّية الجافة، وتربة المستنقعات الخُثّية الرطبة، والمراعي.
    (f) For mineral deposits, post-test-mining maps of the mined area, highlighting changes in geomorphology; UN (و) بالنسبة للرواسب المعدنية، خرائط ما بعد اختبار التعدين في المنطقة التي يجري التعدين فيها، مع إبراز التغييرات الجيومورفولوجية؛
    I would like to underline the fact that my county's mine stockpiles were destroyed in September 2003 and that the mine removal process is currently under way in the mined areas in the departments of Bouenza and Kouilou, in the southern part of the country, bordering the Democratic Republic of the Congo and Angola. UN وأود أن أبرز حقيقة أن بلدي دمر مخزوناته من الألغام في أيلول/سبتمبر 2003، وأن عملية إزالة الألغام تجري حاليا في المناطق التي زرعت فيها الألغام في محافظتي بوينزا وكويلو، في الجزء الجنوبي من البلد، المتاخم لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا.
    CMAC found them in the mined areas. UN وقد عثر المركز الكمبودي لمكافحة الألغام عليها في مناطق ملغومة.
    The request further indicates that, also during the same period, a survey of all suspected areas will be conducted in the regions of Salamat, Guera, Moyen Chari, Mandoui, Western and Eastern Iogone and that the mined areas identified will be cleared. UN ويشير الطلب علاوة على ذلك إلى أن دراسة استقصائية لجميع المناطق المشتبه فيها ستُجرى أيضاً خلال الفترة نفسها في منطقة سلامات والغيرة ومويان شاري ومنداوي وغربي وشرقي إيوغون وأن المناطق الملغمة المتعرف عليها ستُطهّر.
    65. Likewise, the mined area of the Bobi dyke has also expanded since the last visit by a Group of Experts in August 2009. UN 65 - وكذلك، فقد توسعت المساحة التي يجري التنقيب فيها عند حاجز بوبي المنجمي منذ الزيارة الأخيرة لفريق الخبراء في آب/أغسطس 2009 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more