The Committee is concerned that the minimum age for criminal responsibility is 10 years. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من تحديد الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية عند عشر سنوات. |
It was concerned that the minimum age for criminal responsibility remained low and regretted that the country had yet to ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD). | UN | وأبدت قلقها لأنّ الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية ما زال منخفضاً وأسفت لأنّ البلد لم يصدّق بعد على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
31. the minimum age for criminal responsibility is 10 to 12. | UN | 31- يتراوح الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية بين 10 و12 عاماً. |
The main laws governing juvenile justice are based on Sharia law and the minimum age for criminal responsibility has reportedly been raised from 7 to 12 years. | UN | وتستند القوانين الرئيسية المنظّمة لقضاء الأحداث إلى قانون الشريعة، وأفادت التقارير بأن السلطات رفعت السن الدنيا للمسؤولية الجنائية من السابعة إلى الثانية عشرة. |
While noting that the minimum age for criminal responsibility is set at 16, the Committee is concerned that children under the age of 16 are nevertheless held criminally responsible in juvenile court procedures. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية هو 16 عاماً، فإن القلق يساورها لأن أطفالاً لم يبلغوا بعدُ 16 سنة من العمر يحمَّلون مع ذلك المسؤولية الجنائية في إجراءات قضاء الأحداث. |
Consider (Brazil) reviewing the legislation on the minimum age for criminal responsibility (Azerbaijan, Brazil) with the purpose of bringing it into full conformity with the Convention on the Rights of the Child (Azerbaijan); | UN | 13- النظر (البرازيل) في استعراض القوانين المتعلقة بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية (أذربيجان، البرازيل) بهدف جعلها في امتثال كامل مع اتفاقية حقوق الطفل (أذربيجان)؛ |
519. The Committee recommends that, as the 1982 Law on Procedures in Cases Involving Juveniles considers juveniles to be between the ages of 13 and 17 years, the State party establish 13 years as the minimum age for criminal responsibility in all cases, below which children cannot be sentenced to either correctional or educational measures. | UN | 519- إن اللجنة، حيث إن قانون عام 1982 المتعلق بالإجراءات المتبعة في الدعاوى التي تهم الأحداث يُعّرف الأحداث بالفئة التي تتراوح أعمارها بين 13 و17 عاماً، توصي الدولة الطرف بأن تحدد سن 13 سنة كحد أدنى لسن المسؤولية الجنائية في جميع الحالات، والذي لا يجوز دونه الحكم على الأطفال لا بتدابير إصلاحية ولا تربوية. |
5. Some delegations recommended that the Ethiopian government raise the minimum age for criminal responsibility. | UN | 5- وأوصت بعض الوفود حكومة إثيوبيا برفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية. |
CRC strongly recommended raising the minimum age for criminal responsibility, set at 10 years of age, to 18. | UN | وأوصت اللجنة بشدة برفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية المحدد ﺑ 10 سنوات إلى 18 سنة(79). |
It noted that legislation did not fully reflect the principles and provisions of CRC, including the minimum age for criminal responsibility. | UN | وأشارت إلى أن التشريعات لا تعكس بشكل تام مبادئ ومقتضيات اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية. |
(a) Raise the minimum age for criminal responsibility to an internationally acceptable level; | UN | (أ) أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى حد مقبول دولياً؛ |
511. At its 842nd and 850th meetings, the Committee considered the draft general comment on " the minimum age for criminal responsibility " . | UN | 511- نظرت اللجنة في جلستيها 84 و85، مشروع التعليق العام على " الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية " . |
(72) The Committee deeply regrets the decision of the State party to lower the minimum age for criminal responsibility from 14 to 12. | UN | 72) تشعر اللجنة ببالغ الأسف لقرار الدولة الطرف المتعلق بتخفيض الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 14 إلى 12 سنة. |
1. the minimum age for criminal responsibility | UN | 1- السن الدنيا للمسؤولية الجنائية |
1. the minimum age for criminal responsibility | UN | 1 - السن الدنيا للمسؤولية الجنائية |
Were the provisions of article 10, paragraph 2, of the Covenant fully respected in Gabon? What was the minimum age for criminal responsibility, and at what age could a minor be placed in detention? A number of members of the Committee had remarked on the duration of pre—trial detention, and their concerns might perhaps be ascribed to a misinterpretation of the Gabonese delegation's statements. | UN | وعلاوة على ذلك، تحترم أحكام الفقرة ٢ من المادة ٠١ للعهد تماماً في هذا البلد؟ وما هي السن الدنيا للمسؤولية الجنائية وابتداءً من أي سن يمكن حبس القاصر؟ وفيما يتعلق بمدة الحبس الاحتياطي، أبدى عدد من أعضاء اللجنة آراءهم بشأن هذا الموضوع، وربما ترجع أوجه قلقهم إلى سوء تفسير كلام الوفد الغابوني. |
Noting that there are no criminal penalties for children below the age of 14 years, the Committee is still concerned that the minimum age for criminal responsibility is too low (10 years). | UN | وبينما تلاحظ اللجنة عدم وجود ما ينص على معاقبة الأطفال الذين يقل عمرهم عن 14 سنة، فإنها تشعر بالقلق لكون السن الدنيا للمسؤولية الجنائية سنا مبكِّرة جدا (10 سنوات). |
(a) Ensure that the minimum age for criminal responsibility is applicable in all 36 states forming the State party by taking measures and actions as recommended in paragraph 676 above; | UN | (أ) أن تعمل على تطبيق السن الدنيا للمسؤولية الجنائية في جميع الولايات ال36 في الدولة الطرف باتخاذ تدابير وإجراءات على النحو الموصى به في الفقرة 676 أعلاه؛ |
61.37. Define the minimum age for criminal responsibility in compliance with international standards (Slovakia); | UN | 61-37- تحديد السن الدنيا للمسؤولية الجنائية وفقاً للمعايير الدولية (سلوفاكيا)؛ |
These special rules - in terms both of special procedural rules and of rules for diversion and special measures - should apply, starting at the minimum age for criminal responsibility set in the country, for all children who, at the time of their alleged commission of an offence (or act punishable under the criminal law), have not yet reached the age of 18. | UN | وهذه القواعد الخاصة - من حيث كل من قواعد الإجراءات الخاصة وقواعد التحويل والتدابير الخاصة - ينبغي تطبيقها، بدءاً بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية المحددة في البلد، بالنسبة لجميع الأطفال الذين لم يبلغوا بعد 18 سنة من العمر وقت ادعاء ارتكابهم الجريمة (أو الفعل المعاقب عليه بموجب القانون الجنائي). |
It recommended that Poland establish 13 years as the minimum age for criminal responsibility in all cases, below which children cannot be sentenced to either correctional or educational measures. CRC was also concerned at the large number of juveniles spending extensive periods of time in emergency blocks either as a pretrial detention measure or as punishment for their actions in the juvenile reform centres. | UN | وأوصت اللجنة بأن تحدد بولندا سن 13 سنة كحد أدنى لسن المسؤولية الجنائية في جميع الحالات، وبعدم الحكم على الأطفال الذين لا يبلغون هذه السن بتدابير إصلاحية أو تربوية(85).وأعربت لجنة حقوق الطفل أيضاً عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأحداث الذين يقضون فترات زمنية طويلة في مجمعات الطوارئ إما في مرحلة ما قبل المحاكمة أو كعقاب على أعمالهم في مراكز الإصلاح الخاصة بالأحداث. |
The Committee strongly recommends that the State party raise the minimum age for criminal responsibility and raise to 18 years the age of persons considered under the juvenile justice system. | UN | وتوصي اللجنة بشدة بأن ترفع الدولة الطرف الحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية، وأن ترفع إلى ٨١ سنة سن اﻷشخاص الذين يعتبرون داخلين في نظام قضاء اﻷحداث. |