It asked if the State is considering raising the minimum age of criminal responsibility, taking into account the provisions of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وسألت إن كانت الدولة تتوخى رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية مراعاةً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
It noted that the Juvenile Code raised the minimum age of criminal responsibility from 7 to 12 years old. | UN | وأشارت إلى أن قانون الأحداث رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 12 عاماً. |
The Committee also notes that the Child Rights Act increases the minimum age of criminal responsibility from 10 years to 14 years. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن قانون حقوق الطفل ينص على رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 10 سنوات إلى 14 سنة. |
It also asked whether the minimum age of criminal responsibility remained seven years. | UN | وتساءلت أيضاً عما إذا كانت السن الدنيا للمسؤولية الجنائية لا تزال سن السابعة. |
the minimum age of criminal responsibility may be set at a low age of 7 or 8. | UN | وقد يتقرر الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية عند مستوى منخفض يصل إلى 7 أو 8 سنوات. |
The State party is urged to raise the minimum age of criminal responsibility. | UN | على الدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية. |
:: the minimum age of criminal responsibility is raised from 8 to 12 and marital status no longer constitutes grounds for treating the child as an adult. | UN | :: رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 8 سنوات إلى 12 سنة والتوقف عن اعتبار الحالة الاجتماعية للطفل سبباً لمعاملته معاملة الشخص البالغ؛ |
It also noted concerns about the minimum age of criminal responsibility and the age at which children could be taken to custody. | UN | وأعرب أيضاً عن شواغل إزاء الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية والسن الذي يمكن فيه احتجاز الأطفال. |
The CYPA also specifies the minimum age of criminal responsibility as 12. | UN | ويحدد قانون الأطفال والشباب أيضاً الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية على أنها 12 سنة. |
Indonesia welcomed the efforts of Thailand to raise the minimum age of criminal responsibility and the separation of juveniles from adults in detention. | UN | وترحب إندونيسيا بالجهود التي بذلتها تايلند من أجل رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية وفصل المراهقين عن الكبار في أماكن الاحتجاز. |
It set the minimum age of criminal responsibility at seven years. | UN | وحدد الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية بسبع سنوات. |
In the northern states, the Penal Code 1960 specifies that 7 years was the minimum age of criminal responsibility and categorises juvenile offenders as those less than 17 years of age. | UN | وفي الولايات الشمالية، يحدد قانون العقوبات لعام 1960 الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية بسبع سنوات وينص على أن المجرمين الأحداث هم الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 17 سنة. |
He mentioned the trend of criminalizing young people, including calls for increasing sanctions and lowering the minimum age of criminal responsibility. | UN | وأشار إلى اتجاه تجريم الشباب، بما في ذلك طلبات زيادة العقوبات وخفض الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية. |
CRIN also recommended raising the minimum age of criminal responsibility. | UN | كما أوصتها الشبكة الدولية لحقوق الطفل برفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية. |
:: the minimum age of criminal responsibility is raised from 8 to 12 and marital status no longer constitutes grounds for treating the child as an adult. | UN | :: رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 8 سنوات إلى 12 سنة والتوقف عن اعتبار الحالة الاجتماعية للطفل سببا لمعاملته باعتباره شخصا بالغا. |
He repeated his opinion that article 24, and not article 14, was the appropriate place to discuss a definition of juvenile persons or the minimum age of criminal responsibility. | UN | وكرر رأيه بأن المادة 24، وليس المادة 14 هي المكان المناسب لمناقشة تعريف الحدث أو السن الدنيا للمسؤولية الجنائية. |
In particular, it notes the absence of information on the minimum age of criminal responsibility. | UN | وتحيط اللجنة علماً بوجه خاص بغياب معلومات عن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية. |
The State party should consider raising the minimum age of criminal responsibility in terrorism cases so that it is consistent with generally accepted international standards on the matter. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية فيما يتعلق بقضايا الإرهاب بحيث تنسجم مع المعايير الدولية المقبولة بوجه عام في هذا الصدد. |
It accepted the recommendation on the minimum age of criminal responsibility. | UN | وقبلت بالاو التوصية المتعلقة بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية. |
The State party should accelerate the process of its legislative measures, including the draft law on the children's rights, to raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل عملية تدابيرها التشريعية، بما في ذلك مشروع القانون بشأن حقوق الأطفال، لرفع السن الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً. |
The State party should take immediate action to raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards. | UN | ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية. |
1159. The Committee recommends that the State party review relevant legislation and raise the minimum age of criminal responsibility. | UN | 1159- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع التشريعات ذات الصلة وترفع السن الدنيا لتحمل المسؤولية الجنائية. |
In paragraph 7 (l) it recommends that the State party review the minimum age of criminal responsibility and ensure that all protective institutions and other places of detention meet international juvenile justice standards, including those of the Convention. | UN | وورد في الفقرة ٧(ل): توصي اللجنة الدولة العضو بمراجعة الحد الأدنى لسن المسئولية الجنائية ولضمان أن كل المؤسسات الإصلاحية وغيرها من أماكن الإصلاحيات تتواءم مع المعايير الدولية المنصوص عليها في الاتفاقية. |
The child was transferred to a National Directorate of Security facility in Kabul for one month before the National Directorate of Security dropped the charges against the boy as he was below the minimum age of criminal responsibility. | UN | ونُقل هذا الطفل إلى أحد المرافق التابعة لمديرية الأمن الوطني في كابل لمدة شهر قبل أن تُسقط مديرية الأمن الوطني التهم الموجَّهة له لأنه كان دون الحد الأدنى لسن تحمل المسؤولية الجنائية. |