"the minimum level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى الأدنى
        
    • على الحد الأدنى
        
    • أدنى مستوى
        
    • عن الحد الأدنى
        
    • إلى الحد الأدنى
        
    • مستوى الحد الأدنى
        
    • للحد الأدنى من
        
    • الحد اﻷدنى الذي
        
    • بالمستوى الأدنى
        
    • والمستوى الأدنى
        
    • الأدنى من مستوى
        
    • الحد الأدنى لمستوى
        
    • رفع الحد الأدنى
        
    • المعدل الأدنى
        
    China will continue to keep its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. UN وستواصل الصين الاحتفاظ بقدراتها النووية عند المستوى الأدنى اللازم للأمن الوطني.
    Proportion of the population that did not achieve the minimum level of dietary consumption in calories UN نسبة السكان الذين لم يتمكنوا من تحقيق المستوى الأدنى للاستهلاك الغذائي
    Proportion of the population below the minimum level of dietary energy consumption UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية
    It is expected that the UNAMI office in Jordan will be gradually reduced to the minimum level of requirements. UN ويُتوقع أن تخفَّض احتياجات مكتب البعثة في الأردن بصورة تدريجية إلى أدنى مستوى لها.
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم الغذائي عن الحد الأدنى
    Proportion of population below the minimum level of dietary energy consumption UN نسبة السكان الذين لا يصل استهلاكهم للطاقة الغذائية إلى الحد الأدنى
    Those Member States whose adjusted share was less than the minimum level, or floor, of 0.001 per cent were brought up to that level. UN أما البلدان الأعضاء التي تقل حصتها المعدلة عن مستوى الحد الأدنى بنسبة 0.001 في المائة فقد وضعت عند هذا المستوى.
    The margin had fallen below the minimum level of 110 and the General Assembly's instructions called for raising the margin to approximately 115. UN فقد انخفض الهامش إلى ما دون المستوى الأدنى وهو 110، وتعليمات الجمعية العامة تدعو إلى رفع المستوى إلى 115 تقريبا.
    China's nuclear arsenal has always been kept at the minimum level necessary for self-defence. UN ونحن نبقي دائما الترسانة النووية للصين عند المستوى الأدنى اللازم للدفاع عن النفس.
    With the minimum level of resources, the UNEP Global Programme of Action Coordination Office would have to reduce its activities and lower its level of staffing. UN وسيكون على مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي مع المستوى الأدنى من الموارد أن يخفض أنشطته ويقلل مستوى وظائفه.
    Any further reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN وأي تخفيض آخر في تلك الخدمات لن يؤدي فحسب إلى حرمان اللاجئين بغير حق من المستوى الأدنى من الدعم الذي يستحقونه، بل قد يكون له أيضا تأثير سلبي على استقرار المنطقة برمتها.
    An analysis of individual grade level margins had shown that three grade levels, P-4, P-5 and D-1, were very close to the minimum level of 110. UN وقد أظهر تحليل لهوامش كل رتبة على حدة أن مستويات ثلاث رتب هي ف-4 وف-5 ومد-1 قريب جدا من المستوى الأدنى البالغ 110.
    Support activities would be provided at the minimum level needed to sustain safe and responsive operations. UN وستنفذ أنشطة الدعم على المستوى الأدنى المطلوب لدعم عمليات آمنة قادرة على الاستجابة السريعة.
    Since 2001, the proportion of the population below the minimum level of dietary energy consumption has been steadily declining and, by 2012, no person was below that level. UN ومنذ عام 2001 تم القضاء نهائياً على نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية، حيث بلغت نسبتهم 0.0 في المائة في عام 2012.
    This also holds true for the proportion of the population who are below the minimum level of dietary energy consumption; this proportion stood at 40.2 per cent in 1992. UN وينطبق ذلك أيضا على نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية، حيث كانت نسبتهم 40.2 في المائة في عام 1992.
    We note positively the intention of the two largest nuclear Powers to reduce strategic offensive capabilities to the minimum level possible. UN ونسجل على نحو إيجابي اعتزام أكبر دولتين نوويتين تخفيض قدراتهما الاستراتيجية الهجومية إلى أدنى مستوى ممكن.
    States should consider reducing military spending to the minimum level necessary to guarantee human security. UN وينبغي للدول أن تنظر في إمكانية الحد من الإنفاق العسكري إلى أدنى مستوى ضروري لضمان الأمن البشري.
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم الغذائي عن الحد الأدنى
    However, in this case there has been no such violation, since the author's mistreatment, if any, did not rise to the minimum level of severity for establishing an offence to human dignity. UN ومهما يكن فلا وجود لأي خرق من هذا النوع في هذه القضية بدليل أن سوء معاملة صاحب البلاغ، إن كان هناك سوء معاملة أصلاً، لم يصل إلى الحد الأدنى من القسوة لإثبات انتهاك كرامة الإنسان.
    Those Member States whose adjusted share was less than the minimum level, or floor, of 0.001 per cent were brought up to that level. UN أما البلدان الأعضاء التي تقل حصتها المعدلة عن مستوى الحد الأدنى بنسبة 0.001 في المائة فقد وضعت عند هذا المستوى.
    It was agreed that the field defence package shown in annex II.E should be included as an appendix to the Contingent-Owned Equipment Manual to provide a simple guide to the minimum level of stores required to provide a suitable level of field defence; UN وتم الاتفاق على إدراج برنامج الدفاع الميداني الوارد في المرفق الثاني هاء كتذييل بالدليل لتوفير دليل مبسط للحد الأدنى من مستوى المخازن اللازمة لتوفير دفاع ميداني معقول.
    Although the total investment reached $95 billion in 1990, it still fell short of the 25 per cent rate, which is normally the minimum level assumed to ensure Africa's economic growth and a steady growth of the standard of living per capita. UN وعلى الرغم من أن مجموع الاستثمارات بلغ ٩٥ بليون دولار في عام ١٩٩٠، فإنه لم يصل إلى معدل اﻟ ٢٥ في المائة، الذي يفترض عادة أنه الحد اﻷدنى الذي يكفل ﻷفريقيا النمو الاقتصادي والزيادة المطردة في مستوى معيشة الفرد.
    This means that parents will have the right to parental benefit for 195 days at the sickness benefit level or basic level and 45 days at the minimum level. UN وهذا يعني حق الوالدين في الحصول على الاستحقاق الوالدي لمدة 195 يوما بمستوى الاستحقاق المتعلق بالمرض أي بالمستوى الأساسي ولمدة 45 يوما بالمستوى الأدنى.
    the minimum level of the terms and conditions concerning remuneration and other aspects of employment is thus dependent on a collective agreement with general validity, provided such an agreement exists. UN والمستوى الأدنى للأحكام والشروط بشأن المرتبات وجوانب الاستخدام الأخرى مرهون بالتالي باتفاق جماعي ذي نفاذ عام، بشرط أن يكون هذا الاتفاق قائما.
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان دون الحد الأدنى من مستوى استهلاك التغذية
    The Safe Mother Management Protocols define the minimum level of services to be offered during the postpartum period. UN 14-13 وتحدد بروتوكولات الرعاية السليمة للأُمهات الحد الأدنى لمستوى الخدمات التي تقدم خلال الفترة التالية للولادة.
    For instance, the minimum level of contract workers was re-set at 642.85 tugrigs/hour and/or 108000 tugrigs/month, according to Governmental Resolution No. 350 of 2007. UN وعلى سبيل المثال، فقد تم رفع الحد الأدنى لمرتبات المتعاقدين إلى 642.85 توغريك في الساعة أو000 108 توغريك في الشهر، وفقا لقرار الحكومة رقم 350 لسنة 2007.
    The Committee recalled that the General Assembly had reduced the minimum level of assessment, or floor, from 0.01 per cent to 0.001 per cent as from 1998. UN وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة خفضت المعدل الأدنى للأنصبة المقررة، أو الحد الأدنى، من 0.01 في المائة إلى 0.001 في المائة اعتبارا من عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more