"the minister stated" - Translation from English to Arabic

    • وذكر الوزير
        
    • وذكرت الوزيرة
        
    • ذكر الوزير
        
    • قال الوزير
        
    • وقال الوزير
        
    • وأشارت الوزيرة
        
    • فقال الوزير
        
    • أشار الوزير
        
    • وأشار الوزير
        
    • وأوضحت الوزيرة
        
    While the situation in Bahrain is not perfect, the Minister stated that it sees universal periodic review as an opportunity to develop the human rights condition in Bahrain. UN وذكر الوزير أنه بالرغم من أن الحالة في البحرين لا تبلغ حد الكمال فإنه يعتبر الاستعراض الدوري الشامل فرصة لتطوير حالة حقوق الإنسان في البحرين.
    9. the Minister stated that Ethiopia had recalled its troops after the Algiers Agreements to allow UNMEE to create the Temporary Security Zone. UN 9 - وذكر الوزير أن إثيوبيا قد استدعت قواتها بعد اتفاقات الجزائر وذلك كي تتمكن البعثة من إقامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    the Minister stated that the Government of the Netherlands did not pursue specific policies targeting specific types of discrimination. UN وذكرت الوزيرة أن حكومة هولندا لا تتبع سياسات خاصة تستهدف كل شكل من أشكال التمييز.
    In conclusion, the Minister stated that educating people about human rights is a key part of his country's enforcement strategy. UN وفي الختام، ذكر الوزير أن تثقيف الناس في مجال حقوق الإنسان جزء أساسي من استراتيجية بلده لتنفيذ التزاماته.
    Faced with accusations for attempting to deprive citizens of their rights and freedoms, the Minister stated during an interview that his communiqué was meant to remind citizens to respect human rights. UN ورداً على اتهامات بمحاولة حرمان المواطنين من حقوقهم وحرياتهم، قال الوزير أثناء إحدى المقابلات الصحفية إن القصد من بلاغه كان تذكير المواطنين باحترام حقوق الإنسان.
    the Minister stated that one of the most important best practices is the country's social partnership and commendable record on labour rights. UN وقال الوزير إن من أهم أفضل الممارسات في البلد حرصه على الشراكة الاجتماعية وسجله الجدير بالإشادة في مجال حقوق العمل.
    the Minister stated that they were looking into options for resolving this problem, including making the Government Diamond Office a semi-autonomous agency. UN وذكر الوزير أنه يجري بحث خيارات لحل هذه المشكلة بما يشمل تحويل المكتب الحكومي للماس إلى وكالة مستقلة.
    the Minister stated that his country was greatly indebted to the international community, without whose involvement in South Africa the process towards democratization would probably have been much more costly and painful. UN وذكر الوزير أن بلده مدين كثيرا للمجتمع الدولي، الذي لولا تدخله في جنوب افريقيا، لكانت عملية التحول إلى الديمقراطية أكثر تكلفة وإيلاما بكثير.
    876. the Minister stated that the Government would have liked to accept all the recommendations; however, it was unable to do so and therefore had accepted partially some of them. UN 876- وذكر الوزير أنه كان بود الحكومة أن تقبل جميع التوصيات؛ ولكن لم يكن بوسعها ذلك، لذا فقد قبلت بعضها جزئياً فقط.
    the Minister stated that his Ministry had cooperated with the prosecutor in the investigation of the murder of Monsignor Gerardi, and he offered to make available to the Special Rapporteur all the documentation the Ministry had submitted in regard to that case. UN وذكر الوزير أن وزارته تعاونت مع المدعي في التحقيق في اغتيال الأب غيراردي، وعرض أن يتيح للمقرر الخاص كل الوثائق التي قدمتها الوزارة في هذه القضية.
    the Minister stated that he was in favour of returning to the less restrictive 1996 draft and the Office has since learned that the Ministry of the Interior has decided not to promote the 1998 draft. UN وذكر الوزير أنه يؤيد الرجوع إلى مشروع عام 1996 الأقل تقييدا وعلم المكتب بعدئذ أن وزارة الداخلية قررت عدم تأييد مشروع عام 1998.
    In his opening remarks, the Minister stated that Iraq had returned all prisoners of war and was still offering its cooperation to investigate the fate of all those missing in action. UN وذكر الوزير في ملاحظته الاستهلالية، أن العراق أعاد جميع أسرى الحرب ولا يزال يعرض مد يد التعــاون للتحقيق في مصير جميع أولئك الذين فقدوا في المعركة.
    58. the Minister stated that the National Human Rights Commission of Bangladesh was an independent organization that had already started functioning. UN 58- وذكرت الوزيرة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في بنغلاديش منظمة مستقلة بدأت تباشر أعمالها بالفعل.
    84. the Minister stated that Bangladesh is genuinely open to hosting the Special Procedures that are relevant to its contexts announcing that Bangladesh would soon be inviting a couple of special rapporteurs. UN 84- وذكرت الوزيرة أن بنغلاديش منفتحة بصدق على استضافة المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة ذات الصلة بسياقاتها، وأعلنت أن بنغلاديش سوف تدعو قريبا عددا من المقررين الخاصين.
    Secondly, the Minister stated that Eritrea was surprised and disturbed by the eruption of conflict with Ethiopia. UN ثانيا، ذكر الوزير أن إريتريا قد دهشت وانزعجت من جراء اندلاع النزاع مع إثيوبيا.
    In respect of torture, the Minister stated that the practice of torture had been halted completely. The Ministry had established a system to monitor and investigate the manner in which its officials performed their duties. UN حيث ذكر الوزير فيما يتعلق بالتعذيب بأن ممارسات التعذيب توقفت بشكل كامل، ويوجد الآن نظام رقابة وتفتيش على أداء المحققين، كما يُسمح للمؤسسات الحقوقية بزيارة المعتقلين.
    67. In a reply to the numerous questions, the Minister stated that, should information contained in the national report be insufficient, Algeria would be eager to continue the dialogue with the Working Group. UN 67- وفي معرض الرد على الأسئلة العديدة التي طُرحت، قال الوزير إن الجزائر ستكون حريصة على مواصلة الحوار مع الفريق العامل، إذا كانت المعلومات الواردة في التقرير الوطني غير كافية.
    67. In a reply to the numerous questions, the Minister stated that, should information contained in the national report be insufficient, Algeria would be eager to continue the dialogue with the Working Group. UN 67- وفي معرض الرد على الأسئلة العديدة التي طُرحت، قال الوزير إن الجزائر ستكون حريصة على مواصلة الحوار مع الفريق العامل، إذا كانت المعلومات الواردة في التقرير الوطني غير كافية.
    the Minister stated that the definition of a political prisoner would be influenced by the Norgaard principles and amnesty would be accorded, in conjunction with the Constitution, to those eligible. UN ٣٣ - وقال الوزير إن تعريف السجين السياسي سوف يتأثر بمبادئ نورغارد وإن العفو سوف يمنح لمن هم أهل له وفقا للدستور.
    6. the Minister stated that the UPR had been a catalyst for Pakistan to bring positive changes in legislation, policy and practice. UN 6- وأشارت الوزيرة إلى أن الاستعراض الدوري كان محفزاً لقيام باكستان بإدخال تعديلات في مجالات التشريع والسياسة العامة والممارسة.
    On 27 July 1996, the Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Germany, Dr. Klaus Kinkel, issued a statement on the draft comprehensive test-ban treaty and the Minister stated: UN في ٧٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، أصدر وزير خارجية جمهورية ألمانيا الاتحادية، الدكتور كلاوس كينكل، بياناً عن مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فقال الوزير:
    6. Referring to the functions of the High-level Coordinator, the Minister stated that Iraq reaffirmed that that function transferred the issue of missing persons from its natural place within the purview of ICRC and turned it into a political issue administered by the Security Council. UN 6 - وفيما يتصل بمهمة المنسق الرفيع المستوى، أشار الوزير إلى أن العراق يؤكد من جديد أن هذه المهمة تنقل مسألة المفقودين من مكانها الطبيعي ضمن مسؤولية اللجنة الدولية للصليب الأحمر وتحولها إلى قضية سياسية يديرها مجلس الأمن.
    Referring to an apparent rise in the crime rate, the Minister stated that discussions had already taken place between the responsible provincial ministers and commissioners of police. UN وأشار الوزير الى ارتفاع ظاهري في معدل الجريمة وقال إن ثمة مناقشات تجري بالفعل بين الوزراء المسؤولين في المقاطعات ومفوضي الشرطة.
    118. the Minister stated that women had played an active and crucial role in politics and society throughout our history. UN 118- وأوضحت الوزيرة أن المرأة الباكستانية تضطلع تاريخياً بدور نشط وجوهري في الحياة السياسية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more