"the ministers noted that" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظ الوزراء أن
        
    • لاحظ الوزراء أن
        
    • وأشار الوزراء إلى أن
        
    • وأشار الوزراء إلى أنه
        
    • ولاحظ الوزراء أنه
        
    • أشار الوزراء إلى أن
        
    the Ministers noted that a degree of complacency had crept into the international push for progress on nuclear disarmament. UN ولاحظ الوزراء أن قدرا من الرضى عن النفس قد تسلل إلى الزخم الدولي الرامي إلى التقدم نحو نزع سلاح نووي.
    the Ministers noted that a fundamental shift in approach was required to push the nuclear disarmament agenda forward. UN ولاحظ الوزراء أن هناك حاجة إلى حصول تحول جوهري في النهج من أجل إحراز تقدم في تنفيذ برنامج عمل نزع السلاح.
    the Ministers noted that a degree of complacency had crept into the international push for progress on nuclear disarmament. UN ولاحظ الوزراء أن قدرا من عدم الاكتراث تسرب إلى المساعي الدولية ﻹحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    25. the Ministers noted that the Fourth Conference of Ministers of Information of Non-Aligned Countries, held at Pyongyang in June 1993, had recommended the setting up of new international information centres on different continents to promote South-South cooperation in the field of information and communication based on the principle of collective self-reliance. UN ٥٢ - لاحظ الوزراء أن المؤتمر الرابع لوزراء اﻹعلام لبلدان عدم الانحياز المعقود في بيونغ يانغ في حزيران/يونيه ٣٩٩١ كان قد أوصى بإنشاء مراكز إعلامية دولية جديدة في مختلف القارات لتعزيز إقامة تعاون بين الجنوب والجنوب في ميدان اﻹعلام والاتصال يستند إلى الاعتماد الجماعي على الذات.
    the Ministers noted that, as a result of the efforts of the leaders of Tajikistan, which were supported by friendly States and assisted by international organizations, a certain degree of social and political stabilization has been achieved in Tajikistan: the organs of State power are operating fully and the difficult process of rehabilitating the national economy is under way. UN وقد لاحظ الوزراء أن الجهود التي يبذلها زعماء طاجيكستان، والتي تلقى دعم الدول الصديقة ومساعدة المنظمات الدولية، قد أدت الى تحقيق قدر من الاستقرار في اﻷحوال الاجتماعية والسياسية بهذا البلد: فأجهزة السلطة الحكومية تعمل على نحو تام، كما أن عملية اصلاح الاقتصاد الوطني، وهي عملية متعذرة، آخذة في التقدم.
    the Ministers noted that the region remains seized of these issues and is collectively engaged in the management of these conflicts. UN وأشار الوزراء إلى أن المنطقة لا تزال مشغولة بهذه القضايا وتسعى، بصورة جماعية، إلى السيطرة على هذه الصراعات.
    the Ministers noted that the junta was now in breach of the ECOWAS Peace Plan and therefore called upon them to comply strictly with its provisions. UN وأشار الوزراء إلى أن العصبة الحاكمة أخلﱠت بالاتفاق المتعلق بخطة السلام للجماعة الاقتصادية، ولذلك فإنهم يدعونها إلى الامتثال تماما ﻷحكام تلك الخطة.
    3. the Ministers noted that, in the renewed quest for structural transformation, it would be necessary to ensure mobilization of the citizenry around a common development vision. UN 3 - وأشار الوزراء إلى أنه في إطار السعي المتجدد لإحداث تحول هيكلي، فإنه سيكون من الضروري كفالة تعبئة المواطنين حول رؤية إنمائية مشتركة.
    the Ministers noted that a fundamental shift in approach was required to push the nuclear disarmament agenda forward. UN ولاحظ الوزراء أن الحاجة تدعو إلى تحول أساسي في النهج المتبع بغية إعطاء دفعة لخطة نزع السلاح النووي.
    the Ministers noted that the role of the United Nations continues to grow in importance, creating new opportunities while also placing severe stress on the financial and other resources of the Organization. UN ولاحظ الوزراء أن دور اﻷمم المتحدة لا يفتأ يزداد أهمية، فهو يتيح فرصا جديدة ويشكل في الوقت نفسه عبئا ثقيلا على الموارد المالية وغير المالية للمنظمة.
    10. the Ministers noted that South-South cooperation is an important element of international efforts in the field of development. UN 10 - ولاحظ الوزراء أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل أحد العناصر الهامة للجهود الدولية المبذولة في مجال التنمية.
    the Ministers noted that this was in violation of the sanctions and embargo regimes and therefore mandated ECOMOG to ensure that the airstrip was not used. UN ولاحظ الوزراء أن ذلك يمثل انتهاكا للجزاءات وﻷنظمة الحظر، وطلبوا من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية كفالة ألا يُستخدم مهبط الطائرات المذكور.
    the Ministers noted that lack of access to trade financing and information and communication technology (ICT) was a major constraint for African entrepreneurs, particularly small and medium-scale enterprises. UN ولاحظ الوزراء أن انعدام فرص تمويل التجارة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يعد معوقا من المعوقات الرئيسية بالنسبة لأصحاب الأعمال الأفريقيين، ولا سيما بالنسبة لأصحاب المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    the Ministers noted that many developing countries were experiencing robust growth, assisted by their expanding involvement in international trade and capital inflows. UN ولاحظ الوزراء أن بلدانا نامية عديدة تشهد نموا قويا يساعدها في ذلك اتساع نطاق مشاركتها في التجارة الدولية وتدفقات رؤوس اﻷموال إليها.
    5. the Ministers noted that the implementation of the Uruguay Round Agreements will involve significant transitional costs for the least developed countries. UN ٥- ولاحظ الوزراء أن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي سينطوي على تكاليف انتقالية كبيرة بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً.
    11. Lastly, the Ministers noted that their meeting was taking place at a time when the United Nations was celebrating its fiftieth anniversary and reaffirmed their countries' commitment to the purposes and principles enshrined in the Charter. UN ١١ - وأخيرا لاحظ الوزراء أن اجتماعهم عقد في وقت تحتفل فيه المنظمة الدولية بالذكرى الخمسين لإنشائها وأكدوا من جديد التزام بلدانهم بأهداف ومبادئ الميثاق.
    the Ministers noted that national and regional efforts to rebuild Zimbabwe's economy were being hampered by economic sanctions imposed on the country. UN 285 - لاحظ الوزراء أن العقوبات الاقتصادية المفروضة على زمبابوي تعوق الجهود الوطنية والإقليمية لإعادة بناء اقتصاد الدولة.
    During the recent Ministerial Meeting of the Non-Aligned Movement, held in New York on 4 October 1993, the Ministers noted that the persistent recession in the developing countries and continuing economic stagnation in many of them were stifling their development efforts. UN وفي الاجتماع الوزاري اﻷخير لحركة عدم الانحياز الذي عقد بتاريخ ٤ تشريـــن اﻷول/أكتوبــــر ١٩٩٣ في نيويورك، لاحظ الوزراء أن الركود المستمر في البلدان النامية والكساد الاقتصادي المستمر في عدد كبير منها يخنقان جهودها من أجل التنمية.
    the Ministers noted that, in accordance with the agreements reached at the St. Petersburg meeting of the heads of the member States SCO, intensive work was under way to put into operation speedily SCO mechanisms. UN وأشار الوزراء إلى أن جهودا مكثفة قد بُذلت للتعجيل بإنشاء آليات عمل المنظمة، وفقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع رؤساء الدول الأعضاء في المنظمة، في سانت بطرسبرغ.
    26. the Ministers noted that their meeting was taking place at a time when the United Nations was celebrating the fiftieth anniversary of peacekeeping operations. UN ٢٦ - وأشار الوزراء إلى أن اجتماعهم يتزامن مع احتفالات اﻷمم المتحدة بالذكرى الخمسين لعملياتها في مجال حفظ السلام.
    7. the Ministers noted that ECOMOG was already effectively deployed in certain parts of Sierra Leone, such as Lungi and Hastings airports, the Kossoh barracks and its environs, as well as in the territory of Sierra Leone near the border with Liberia. UN ٧ - وأشار الوزراء إلى أن فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية نشر قواته بالفعل في بعض أنحاء سيراليون، مثل مطاري لونغي وهاستنغز، وثكنة كوسو وضواحيها، وكذلك في إقليم سيراليون قرب الحدود مع ليبريا.
    the Ministers noted that despite IRNA's untiring efforts to make NANAP a success, it has for many years been inactive due to declining support from Member Countries. UN وأشار الوزراء إلى أنه بالرغم من الجهود الدؤوبة التي بذلتها وكالة أنباء جمهورية إيران الإسلامية لإنجاح المجمع، ظل المجمع خاملا لسنوات عديدة نتيجة لتناقص الدعم المقدم له من البلدان الأعضاء.
    20. the Ministers noted that there had been some violations of the ECOWAS and United Nations sanctions imposed on the junta in Sierra Leone. UN ٢٠ - ولاحظ الوزراء أنه قد حدثت بعض الانتهاكات للجزاءات التي فرضتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واﻷمم المتحدة على المجلس العسكري في سيراليون.
    14. With regard to the Democratic Republic of the Congo (DRC), the Ministers noted that efforts to find a lasting solution to the DRC conflict are beginning to bear fruit and in this regard the second deployment of MONUC forces will start soon. UN 14 - وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، أشار الوزراء إلى أن الجهود الرامية إلى إيجاد حل دائم للصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد بدأت تأتي أكُلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more