"the ministers recognized the" - Translation from English to Arabic

    • أقر الوزراء
        
    • وأقر الوزراء
        
    • وسلّم الوزراء
        
    • وأقرّ الوزراء بأن
        
    • وسلم الوزراء
        
    • اعترف الوزراء
        
    • واعترف الوزراء
        
    • سلّم الوزراء
        
    25. Notwithstanding the revised force structure, the Ministers recognized the need to optimize employment of the limited resources through cross-sector operations and support arrangements as designated by the Special Representative of the Chairperson of the Commission. UN 25 - وعلى الرغم من هيكل القوة المنقح، أقر الوزراء الحاجة إلى تحسين استخدام الموارد المحدودة من خلال عمليات عدة قطاعات وترتيبات الدعم وفق ما يحددها الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    the Ministers recognized the relationship between international migration, the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms of migrants and development. UN 445 - أقر الوزراء بالعلاقة بين الهجرة الدولية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين، والتنمية.
    the Ministers recognized the valuable contributions of all religions and beliefs to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of common values of tolerance and peaceful coexistence. UN 36 - أقر الوزراء بالمساهمات القيمة لجميع الأديان والعقائد في الحضارة الحديثة وبالإسهام الذي يمكن أن يقدمه الحوار بين الحضارات من أجل تحسين الوعي والفهم للقيم المشتركة للتسامح والتعايش السلمي.
    the Ministers recognized the commitment of the states of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity, and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    the Ministers recognized the commitment of the states of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity, and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة.
    the Ministers recognized the severity and urgency of the global food crisis. UN 26 - وسلّم الوزراء بأن أزمة الغذاء العالمية حادة وملحّة.
    3. the Ministers recognized the IAEA as the sole competent authority for verification of the respective safeguards obligations of Member States and stressed that there should be no undue pressure or interference in the Agency's activities, especially its verification process, which would jeopardize the efficiency and credibility of the Agency. UN 3 - وأقرّ الوزراء بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة التي لها صلاحية التحقق من التزامات الدول الأعضاء إزاء الضمانات الخاصة بكل منها، وشددوا على وجوب ألاّ تتعرض أنشطة الوكالة لضغط أو لتدخل في غير محلّه، وخاصة في ما تضطلع به عمليات تحقق، حتى لا تُمس كفاءة الوكالة ومصداقيتها.
    the Ministers recognized the importance of the development of transport infrastructure in the region in terms of air, road, railway, maritime and inland waterways, as well as multi-modal and combined transport. UN وسلم الوزراء بأهمية تطوير الهياكل الأساسية للنقل في المنطقة فيما يتعلق بالنقل الجوي والبري والبحري والسكك الحديدية والطرق المائية الداخلية، بالإضافة إلى النقل المتعدد الوسائط والنقل المشترك.
    the Ministers recognized the adverse humanitarian impact caused by the use of cluster munitions and expressed sympathy with the cluster munitions-affected countries. UN 198 - أقر الوزراء بالأثر الإنساني السلبي الذي يسببه استخدام الذخائر العنقودية، وأعربوا عن تعاطفهم مع البلدان التي تضررت من هذه الذخائر العنقودية.
    the Ministers recognized the implications of the migration of highly skilled persons and those with advanced education, and semi-skilled persons, on the development efforts of developing countries. UN 441 - أقر الوزراء بمضاعفات هجرة الأشخاص ذوي المهارات العالية والأشخاص من حملة الشهادات العليا ومن أصحاب المهارات المتوسطة بالنسبة لجهود البلدان النامية من أجل التنمية.
    the Ministers recognized the importance of the negotiation process on climate change within the framework of the Conference of the Parties to the UNFCCC and the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. UN 485 - أقر الوزراء بأهمية عملية المفاوضات حول التغير المناخي داخل إطار مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة حول التغير المناخي واجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    the Ministers recognized the importance of Human Rights Learning and Education for the promotion and protection of human rights, and in this regard, welcomed the adoption by consensus of HRC resolution 16/1, pertaining to the United Nations declaration on human rights education and training. UN 497 - أقر الوزراء بأهمية التثقيف والتعليم في مجال حقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ورحبوا، في هذا الصدد، باعتماد، بتوافق الآراء، قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 16/1 المتعلق بإعلان الأمم المتحدة حول تعليم حقوق الإنسان والتدريب عليها.
    33. the Ministers recognized the valuable contributions of all religions and beliefs to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of common values of tolerance and peaceful coexistence. UN 33 - أقر الوزراء بالمساهمات القيِّمة لجميع الأديان والعقائد في الحضارة الحديثة وبالإسهام الذي يمكن أن يقدمه الحوار بين الحضارات من أجل تحسين الوعي والفهم للقيم المشتركة للتسامح والتعايش السلمي.
    232. the Ministers recognized the adverse humanitarian impact caused by the use of cluster munitions and expressed solidarity with the cluster munitions-affected countries. UN 232- أقر الوزراء بالأثر الإنساني السلبي الذي يسببه استخدام الذخائر العنقودية، وأعربوا عن تضامنهم مع البلدان التي تضررت من هذه الذخائر العنقودية.
    the Ministers recognized the commitment of the states of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity, and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة.
    the Ministers recognized the importance of food security for the realization of the right to food for all. UN وأقر الوزراء بأهمية الأمن الغذائي لإعمال الحق في الغذاء للجميع.
    the Ministers recognized the important roles of regional and multilateral organizations, including FAO, in strengthening fisheries management and conservation in the region and agreed that the continued support and participation of those organizations is important. UN وأقر الوزراء بأهمية الأدوار التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف، بما فيها الفاو، في تعزيز إدارة وحفظ مصايد الأسماك في المنطقة، واتفقوا على أهمية مواصلة دعم هذه المنظمات والمشاركة فيها.
    the Ministers recognized the adverse humanitarian impact caused by the use of cluster munitions. UN 147 - وسلّم الوزراء بما يتركه استخدام القنابل العنقودية من عواقب إنسانية وخيمة.
    168. the Ministers recognized the common interest of all mankind and the sovereign rights of all State in the exploration and use of outer space for exclusively peaceful purposes, and emphasized that prevention of an arms race in outer space, including a ban to deploy or use weapons therein, would avert a grave danger for international peace and security. UN 168- وأقرّ الوزراء بأن للبشرية جمعاء مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية وأن لجميع الدول حقاً سيادياً في ذلك، وأكّدوا على أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم.
    25. the Ministers recognized the special challenges and needs of the least developed countries particularly in the face of new and emerging challenges. UN 25 - وسلم الوزراء بالتحديات والاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً لا سيما في مواجهة التحديات الجديدة والناشئة.
    the Ministers recognized the importance of coordinated NAM efforts in issues related to communication and information at the United Nations and relevant international organizations and agencies including UNESCO. UN 20- اعترف الوزراء بأهمية جهود حركة بلدان عدم الانحياز المنسَّقة في القضايا المتعلقة بالاتصالات والإعلام في الأمم المتحدة وفي الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها منظمة اليونسكو.
    the Ministers recognized the implications of the migration of highly skilled persons and those with advanced education, and semi-skilled persons, on the development efforts of developing countries. UN 367 - واعترف الوزراء بعواقب هجرة الأشخاص ذوي المؤهلات العالية والأشخاص حملة الشهادات العليا ومن أصحاب المهارات بالنسبة لجهود البلدان النامية في سبيل إحراز التقدم.
    In Doha, the Ministers recognized the need for strengthened technical assistance in pursuit of that mandate and explicitly referred to UNCTAD in this regard. UN 38- سلّم الوزراء في مؤتمر الدوحة بالحاجة إلى تعزيز المساعدات التقنية سعياً إلى تنفيذ تلك الولاية وأشاروا إشارة صريحة إلى الأونكتاد في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more