"the ministers urged" - Translation from English to Arabic

    • حث الوزراء
        
    • وحث الوزراء
        
    • حثّ الوزراء
        
    • ناشد الوزراء
        
    Moreover, the Ministers urged the Quartet to engage the Security Council, considering the Council's Charter authority and responsibility for the maintenance of peace and security. UN إضافة إلى ذلك، حث الوزراء المجموعة الرباعية على إشراك مجلس الأمن المناط به بمقتضى الميثاق مسؤولية حفظ السلام والأمن.
    Therefore, the Ministers urged all Member Countries to take advantage of the advancement of information and communication technology (ICT) to forge these links. UN وعليه، فقد حث الوزراء جميع البلدان الأعضاء على استغلال قفزات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل إقامة هذه العلاقات.
    In this context, the Ministers urged the Secretary-General to ensure that, when presenting such documents, the programmatic aspects and the resources requirements are consistent with the legislative mandates of the General Assembly. UN وفي هذا السياق، حث الوزراء الأمين العام على التأكد من أنه يتعيَّن عند عرض هذه الوثائق أن تكون الجوانب البرنامجية والمتطلبات من الموارد متسقة مع التفويضات التشريعية الصادرة عن الجمعية العامة.
    the Ministers urged all authorities in Bosnia and Herzegovina to make further progress in fulfilling their obligations under the Peace Agreement. UN وحث الوزراء جميع السلطات في البوسنة والهرسك على تحقيق مزيد من التقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    the Ministers urged the Belgrade Government to cooperate with the Personal Representative of the Chairman-in-Office, Mr. Max van der Stoel, in dealing with the Kosovo issue. UN وحث الوزراء حكومة بلغراد على التعاون مع الممثل الشخصي للرئيس الحالي، السيد ماكس فان دير ستويل، في معالجة مسألة كوسوفو.
    the Ministers urged the implementation of the Revised Draft Model Memorandum of Understanding (MOU) adopted by the General Assembly. UN وحث الوزراء على تنفيذ مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Therefore, the Ministers urged all Member Countries to take advantage of the advancement of information and communication technology (ICT) to forge these links. UN وعليه، فقد حثّ الوزراء جميع البلدان الأعضاء على استغلال قفزات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل إقامة هذه العلاقات.
    To this end, the Ministers urged the Human Rights Council, through the Intergovernmental Working Group established to that effect, to finalize the elaboration of complementary standards to the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination. UN ومن أجل ذلك حث الوزراء مجلس حقوق الإنسان، من خلال الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أنشئ لهذا الغرض، على استكمال وضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على كافة أشكال التمييز العنصري.
    In this regard, the Ministers urged developed countries to exercise strong political will and flexibility to contribute to the achievement of sustainable forest management. UN وفي هذا الصدد، حث الوزراء البلدان المتقدمة النمو على ممارسة المرونة والإرادة السياسية القوية للإسهام في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    In this context, the Ministers urged the General Assembly to undertake a review of this arrangement, in accordance with paragraph 2 of General Assembly resolution 55/5 C. UN وفي هذا السياق، حث الوزراء الجمعية العامة بإجراء مراجعة لهذا الترتيب، وفقاً للفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 55/5 ج.
    In this context, the Ministers urged the Secretary General to ensure that, when presenting such documents, the programmatic aspects and the resources requirements are consistent with the legislative mandates of the General Assembly. UN وفي هذا السياق، حث الوزراء الأمين العام التأكد من أنه، عند عرض هذه المستندات يتعين أن تكون الجوانب البرنامجية والمتطلبات من الموارد متسقة مع التفويضات التشريعية للجمعية العامة.
    To this end, the Ministers urged the Human Rights Council, through the Intergovernmental Working Group established to that effect, to finalize the elaboration of complementary standards to the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination. UN من أجل ذلك، حث الوزراء مجلس حقوق الإنسان، من خلال فريق العمل الحكومي الدولي المشكل لهذا الغرض، على استكمال وضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على كافة أشكال التمييز العنصري.
    To this end, the Ministers urged the Human Rights Council, through the Intergovernmental Working Group established to that effect, to proceed with the elaboration of complementary standards to the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination. UN ولتحقيق هذه الغاية، حث الوزراء مجلس حقوق الإنسان على الشروع، من خلال الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لهذا الغرض، في وضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    In that connection, the Ministers urged both parties to avoid threatening military movements, cross-border violations or other provocative acts. UN وفي هذا الصدد، حث الوزراء كلا الطرفين على تجنب التحركات العسكرية التهديدية، والانتهاكات عبر الحدود، أو أي أفعال استفزازية أخرى.
    the Ministers urged the international community to mobilize resources in order to see that the agreement produces tangible improvements in the security and daily lives of Palestinians and Israelis. UN وحث الوزراء المجتمع الدولي على تعبئة الموارد حتى يتبين أن الاتفاق يسفر عن تحسن ملموس في أمن الفلسطينيين والاسرائيليين وفي حياتهم اليومية.
    the Ministers urged the Secretary-General to further enhance his efforts in accordance with Article 101 of the Charter, the United Nations Staff Regulations and Rules and relevant General Assembly resolutions to attain equitable geographical distributions and gender representation at all levels. UN وحث الوزراء الأمين العام على مواصلة تعزيز الجهود التي يبذلها وفقاً للمادة 101 من الميثاق والنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، وكذلك وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة لتحقيق توزيع جغرافي متكافئ وتمثيل الجنسين على جميع المستويات.
    the Ministers urged the Review Conference to follow-up the implementation of the outcome of the first International Conference on Financing for Development held in Monterrey and to adopt necessary measures to strengthen the review and follow-up mechanisms for the realization of the commitments made. UN وحث الوزراء المؤتمر الاستعراضي على متابعة تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي الأول لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، واتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز آليات الاستعراض والمتابعة لتحقيق الالتزامات المتعهد بها.
    the Ministers urged major policy interventions and commitment by the international community in terms of prioritizing investment in land and sustainable land management, in accordance with national circumstances, so as to prevent and reverse land degradation and desertification, thereby achieving the MDG goals particularly eradicating poverty and hunger. UN وحث الوزراء المجتمع الدولي على اتخاذ مبادرات رئيسية في مجال السياسة العامة وعلى الالتزام فيما يتعلق بتحديد أولويات الاستثمار في الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي، وفقاً للظروف الوطنية، وذلك لمنع وعكس مسار تدهور الأراضي والتصحر، وبالتالي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخاصة القضاء على الفقر الجوع.
    8. the Ministers urged the international community to intensify its efforts to achieve universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 8 - وحث الوزراء المجتمع الدولي على تكثيف جهوده من أجل انضمام جميع الدول إلى معاهدة الانتشار.
    8. the Ministers urged the international community to intensify its efforts to achieve universal adherence to the NPT. UN 8 - وحث الوزراء المجتمع الدولي على تكثيف جهوده من أجل التوصل إلى انضمام عالمي إلى معاهدة عدم الانتشار.
    361. the Ministers urged the Government of France to abolish the so called " Balladur Visa " which is illegal, and seriously constrains access by the people of Comoros to the island of Mayotte, and is a cause of many losses of lives and missing persons. UN 361- حثّ الوزراء حكومة فرنسا على إلغاء ما يسمّى " تأشيرة بالادور " لكونها غير قانونية، وتقيِّد بصورة خطيرة وصول شعب جزر القمر إلى جزيرة مايوت، وتتسبّب في كثير من الوفيات والمفقودين.
    the Ministers urged all States, individually and through international cooperation, to increase efforts to counter trafficking in persons, including through their active contribution to shape a global partnership against slavery and trafficking in persons in the twenty-first century, aimed at improving coordination and information exchange, especially in protecting rights of victims of trafficking. UN 490 - ناشد الوزراء كافة الدول الأعضاء، فردياً وبواسطة التعاون الدولي، زيادة الجهود للتصدي للمتاجرة بالبشر، حتى عن طريق إسهامها الفاعل إقامة شراكة عالمية ضد الرق والمتاجرة بالبشر في القرن الحادي والعشرين، بغية تحسين التنسيق وتبادل المعلومات، خصوصاً، لحماية حقوق ضحايا المتاجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more