"the ministries concerned" - Translation from English to Arabic

    • الوزارات المعنية
        
    • والوزارات المعنية
        
    • للوزارات المعنية
        
    the ministries concerned are listed in table 4 below. UN وترد قائمة الوزارات المعنية في الجدول 4 أدناه.
    The Committee comprised representatives of the ministries concerned and received advice from representatives of various judicial organs. UN وتتكون اللجنة من ممثلين عن الوزارات المعنية وتتلقى المشورة من ممثلين عن هيئات قضائية عديدة.
    the ministries concerned were currently reviewing 342 existing domestic laws, including the 11 laws singled out by the Special Rapporteur. UN وفي الوقت الحالي، تقوم الوزارات المعنية باستعراض 342 قانونا محليا قائما، من بينها 11 قانونا خصها المقرر الخاص بالذكر.
    Sectoral measures will be coordinated with the ministries concerned. UN وسيتم تنسيق تدابير قطاعية مع الوزارات المعنية.
    All campaigns and the ministries concerned made efforts to draw attention to the problem and its gravity. UN ولقد قامت جميع الحملات والوزارات المعنية ببذل الجهود المطلوبة من أجل توجيه الاهتمام نحو هذه المشكلة وما لها من خطورة.
    These Notification and Decree cover not only the ministries concerned, but also police, military personnel, and local authorities. UN ولا يشمل هذا الإخطار وهذا المرسوم الوزارات المعنية فحسب، إنما يطالان أيضاً أفراد الشرطة والجيش والسلطات المحلية.
    This was composed of representatives from all the ministries concerned. UN وتم تشكيل هذا الفريق من ممثلين عن جميع الوزارات المعنية.
    It was essential, to that end, that there should be effective coordination between the ministries concerned. UN ومن اﻷساسي، لتحقيق ذلك، وجود تنسيق عالٍ بين الوزارات المعنية.
    Assigned by the ministries concerned to defend the Plan of Action for Children at the UNICEF Executive Board, New York. UN مكلف من الوزارات المعنية بالدفاع عن خطة العمل المعنية بالطفل أمام مجلس إدارة اليونيسيف بنيويورك.
    The League has carried out surveys in different regions, organized seminars and made recommendations to the ministries concerned. UN وأجرت الرابطة استقصاءات في مناطق مختلفة ونظمت حلقات دراسية وقدمت توصيات إلى الوزارات المعنية.
    Under this plan, women's policies will be pursued through cooperation among all the ministries concerned. UN وفي إطار هذه الخطة، يجري متابعة السياسات المتعلقة بالمرأة من خلال التعاون بين جميع الوزارات المعنية.
    It set targets and policies in consultation with all the ministries concerned and reviewed the annual plans of provincial governments. UN وهي تقوم بتحديد الأهداف وتقرير السياسات بالتشاور مع جميع الوزارات المعنية وتستعرض الخطط السنوية لحكومات الأقاليم.
    Activity 9: Submission of the plan to the Council of Ministers for ratification, consideration of the budget and determination of the responsibilities of the ministries concerned UN النشاط التاسع: عرض الخطة على مجلس الوزراء لإقرارها ورصد الموازنات وتحديد مسؤولية الوزارات المعنية
    After guidelines had been prepared by the ministries concerned, research would commence. UN وبعد أن أعدت الوزارات المعنية مبادئ توجيهية، سوف تبدأ البحوث.
    At the present time, the draft law is being coordinated and subjected to expert legal examination in the ministries concerned. UN ويمر مشروع القانون حاليا بمرحلة التنسيق من قِبل خبراء القانون في الوزارات المعنية.
    - Intensifying information, education and awareness-raising activities, particularly among young people and the school-age population, with the participation of the ministries concerned and community organizations. UN تكثيف تدابير الإعلام والتثقيف والتوعية لا سيما بين الشباب وطلبة المدارس مع إسهام الوزارات المعنية والجمعيات.
    The Office was also involved in the work of the ministries concerned with social affairs and in all inter-ministerial decisions. UN ويساهم المكتب أيضا في أعمال الوزارات المعنية بالشؤون الاجتماعية وفي جميع القرارات المشتركة بين الوزارات.
    Represented on this administrative committee are, among others, all the ministries concerned by the matter. UN وتضم هذه اللجنة اﻹدارية بين أعضائها ممثلين عن جميع الوزارات المعنية.
    The Committee takes note of the statement made by the delegation regretting that it had not been possible to include high-level representatives from the ministries concerned with the actual implementation of the Convention who could have benefited from direct dialogue with the Committee. UN وتحيط اللجنة علما بالبيان الذي أدلى به الوفد معربا عن اﻷسف لتعذر ضمه بين أعضائه ممثلين رفيعي المستوى من الوزارات المعنية بالتنفيذ الفعلي للاتفاقية ممن كانوا سيستفيدون من الحوار المباشر مع اللجنة.
    4. During the first stage, the ministries concerned by the recommendations were identified and the requisite tasks shared out among them. UN 4- وخُصّصت المرحلة الأولى لتحديد الوزارات المعنية بالتوصيات المقدمة وتوزيع المهام لمعالجتها.
    the ministries concerned are in the process of reviewing the laws they executed to be in line with the State Constitution and the international norms. UN والوزارات المعنية بصدد مراجعة القوانين التي تم تنفيذها لتكون منسجمة مع دستور الدولة والمعايير الدولية.
    In this way, the technical units of the ministries concerned were freed to address the technical aspects of the programmes involved. UN وبهذه الطريقة، تفرغت الوحدات الفنية التابعة للوزارات المعنية لمعالجة الجوانب الفنية في البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more